(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中酒:指飲酒至半酣狀態。
- 槳(jiǎng):划船的工具,類似於槳葉。
- 長林:指茂密的樹林。
- 月已恆:月亮已經高高掛在天空,恆指恆常不變,這裏形容月亮的位置已經固定。
翻譯
飲酒至半酣,我寫下這四句五首詩。 江頭的風浪十分急促,小舟難以承受這力量。 用槳划着船,直到夜深纔回到岸邊, 茂密的樹林上方,月亮已經高高掛起,靜靜地照耀着。
賞析
這首作品描繪了一幅夜晚江邊歸舟的景象,通過「江頭風浪急」與「舟小力難勝」的對比,生動地表現了自然力量的強大與人的渺小。後兩句「一槳歸來晚,長林月已恆」則通過時間的推移和景物的變化,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的感慨和對生活的深刻體驗。