滿庭芳 · 賦醉歸

昨夜溪頭,瀟瀟風雨,柳邊解個漁舟。狂歌擊楫,驚起欲眠鷗。笑殺子猷訪戴,待到門、興盡歸休。得似我,裳衣顛倒,大叫索茶甌。 長怪天翁,賦人以量,偏曲如鉤。有大於江海,小徑盈抔。愛酒青蓮居士,又何苦、枕藉糟邱。玉山倒,風流膾炙,底爲子孫謀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀟瀟:形容風雨急驟。
  • 擊楫:敲打船槳。
  • 子猷訪戴:典故,指晉代王徽之(字子猷)雪夜訪戴逵,至門不入而返,表示興盡而歸。
  • 興盡歸休:興致盡了就回家休息。
  • 裳衣顛倒:形容衣着不整,行爲放縱。
  • 索茶甌:要茶杯,指要喝茶。
  • 天翁:指天公,即天。
  • 賦人以量:賦予人以度量。
  • 偏曲如鉤:比喻心胸狹窄。
  • 盈抔:滿手,形容小。
  • 青蓮居士:指唐代詩人李白,號青蓮居士。
  • 枕藉糟邱:形容醉臥在酒糟堆中。
  • 玉山倒:形容醉倒的樣子。
  • 膾炙:美味佳餚。
  • 底爲子孫謀:爲子孫打算。

翻譯

昨夜溪頭,風雨急驟,我在柳樹邊解開一艘漁船。我敲打着船槳,高聲歌唱,驚起了正在睡覺的海鷗。可笑的是,像子猷那樣雪夜訪戴,到了門口卻興盡而歸。哪有我這樣,衣着不整,大聲呼喊要茶杯的自在。

我常常責怪天公,賦予人的度量,卻心胸狹窄如鉤。有的比江海還要大,有的小到只能盈滿一手。我喜歡像李白那樣愛酒,但又何必醉倒在酒糟堆中。我醉倒的樣子,風流倜儻,哪裏是爲了子孫的打算。

賞析

這首作品描繪了作者在風雨之夜解舟狂歌的情景,通過對比子猷訪戴的典故,表達了作者追求自由、不受拘束的生活態度。詩中「裳衣顛倒,大叫索茶甌」生動地展現了作者放浪形骸的形象。後文對天公的責怪,以及對李白愛酒的讚賞,都體現了作者對世俗束縛的反抗和對個性自由的嚮往。整首詩語言豪放,意境開闊,表達了作者超脫世俗、追求個性解放的情懷。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文