滿庭芳 · 賦醉歸
昨夜溪頭,瀟瀟風雨,柳邊解個漁舟。狂歌擊楫,驚起欲眠鷗。笑殺子猷訪戴,待到門、興盡歸休。得似我,裳衣顛倒,大叫索茶甌。
長怪天翁,賦人以量,偏曲如鉤。有大於江海,小徑盈抔。愛酒青蓮居士,又何苦、枕藉糟邱。玉山倒,風流膾炙,底爲子孫謀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀟瀟:形容風雨急驟。
- 擊楫:敲打船槳。
- 子猷訪戴:典故,指晉代王徽之(字子猷)雪夜訪戴逵,至門不入而返,表示興盡而歸。
- 興盡歸休:興致盡了就回家休息。
- 裳衣顛倒:形容衣着不整,行爲放縱。
- 索茶甌:要茶杯,指要喝茶。
- 天翁:指天公,即天。
- 賦人以量:賦予人以度量。
- 偏曲如鉤:比喻心胸狹窄。
- 盈抔:滿手,形容小。
- 青蓮居士:指唐代詩人李白,號青蓮居士。
- 枕藉糟邱:形容醉臥在酒糟堆中。
- 玉山倒:形容醉倒的樣子。
- 膾炙:美味佳餚。
- 底爲子孫謀:爲子孫打算。
翻譯
昨夜溪頭,風雨急驟,我在柳樹邊解開一艘漁船。我敲打着船槳,高聲歌唱,驚起了正在睡覺的海鷗。可笑的是,像子猷那樣雪夜訪戴,到了門口卻興盡而歸。哪有我這樣,衣着不整,大聲呼喊要茶杯的自在。
我常常責怪天公,賦予人的度量,卻心胸狹窄如鉤。有的比江海還要大,有的小到只能盈滿一手。我喜歡像李白那樣愛酒,但又何必醉倒在酒糟堆中。我醉倒的樣子,風流倜儻,哪裏是爲了子孫的打算。
賞析
這首作品描繪了作者在風雨之夜解舟狂歌的情景,通過對比子猷訪戴的典故,表達了作者追求自由、不受拘束的生活態度。詩中「裳衣顛倒,大叫索茶甌」生動地展現了作者放浪形骸的形象。後文對天公的責怪,以及對李白愛酒的讚賞,都體現了作者對世俗束縛的反抗和對個性自由的嚮往。整首詩語言豪放,意境開闊,表達了作者超脫世俗、追求個性解放的情懷。