(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涴(wò):污染。
- 翠蓑(cuì suō):綠色的蓑衣。
- 茵(yīn):墊子或褥子。
- 欸乃(ǎi nǎi):搖櫓聲,這裏指漁歌。
翻譯
採摘來的蘆花不沾染塵埃,綠色的蓑衣暫且作爲墊子。西風吹拂着夢境,秋意無邊,夜晚的月光中,蘆花散發出香氣,彷彿雪花覆蓋全身。身心隨着天地一同老去,但名聲卻不遜色於古今的貧寒之士。青色的綾羅不必羨慕鴛鴦的美麗,在漁歌聲中,別有一番春天的氣息。
賞析
這首作品以蘆花爲媒介,表達了詩人超脫塵世、嚮往自然的心境。詩中「採得蘆花不涴塵」一句,既描繪了蘆花的潔淨,也象徵了詩人心靈的純淨。後文通過「西風颳夢秋無際」等句,營造出一種夢幻般的秋夜景象,蘆花的香氣和雪白的形象,增添了詩意的浪漫與超脫。結尾處「青綾莫爲鴛鴦妒,欸乃聲中別有春」則巧妙地以漁歌中的春天,來比喻詩人內心的寧靜與滿足,展現了詩人對簡樸生活的嚮往和對自然美的深刻感悟。
貫雲石
原名小云石海涯,阿里海涯之孫。父名貫只哥,雲石遂以貫爲氏,號酸齋。年十三,膂力絕人,使健兒驅三惡馬疾馳,持槊立而待,馬至騰上之,越二而跨三。運槊生風,觀者辟易。或挽彊射生,逐猛獸,上下峻阪如飛,諸將鹹服其趫捷。稍長,折節讀書。初襲父官爲兩淮萬戶府達魯花赤,鎮永州,一日,解所綰黃金虎符,讓弟忽都海涯佩之。北從姚燧學,燧見其古文峭厲有法,及歌行、古樂府慷慨激烈,大奇之。俄選爲英宗潛邸說書秀才。仁宗踐祚,拜翰林侍讀學士、中奉大夫、知制誥,同修國史。乃稱疾辭還江南,泰定元年五月八日卒,年三十九,贈集賢學士、中奉大夫、護軍,追封京兆郡公,諡文靖。酸齋晚年爲文日邃,詩亦衝澹,草隸等書,變化古人,自成一家。其視死生若晝夜,絕不入念慮。臨終有辭世詩云:「洞花幽草結良緣,被我瞞他四十年。今日不留生死相,海天秋月一般圓。」洞花、幽草,蓋二妾名也。酸齋休官辭祿後,或隱屠沽,或侶樵牧,常於臨安市中立碑額「貨賣第一人間快活丸」,人有買者,展兩手,一大笑示之,領其意者,亦笑而去。一日,錢唐數衣冠士人遊虎跑泉,飲間賦詩,以「泉」字爲韻,中一人但哦「泉、泉、泉」,久不能就,忽一叟曳杖而至,應聲曰:「泉泉泉,亂迸珍珠個個圓。玉斧斫開頑石髓,金鉤搭出老龍涎。」衆驚問曰:「公非貫酸齋乎?」曰:「然、然、然。」遂邀同飲,盡醉而去。其依隱玩世多類此。
► 28篇诗文