聽鶯歌

· 靈澈
新鶯傍檐曉更悲,孤音清泠囀素枝。口邊血出語未盡,豈是怨恨人不知。 不食枯桑葚,不銜苦李花。偶然弄樞機,婉轉凌煙霞。 衆雛飛鳴何侷促,自覘遊蜂啄枯木。玄猿何事朝夜啼,白鷺長在汀洲宿。 黑雕黃鶴豈不高,金籠玉鉤傷羽毛。三江七澤去不得,風煙日暮生波濤。 飛去來,莫上高城頭,莫下空園裏。城頭鴟鳥拾羶腥,空園燕雀爭泥滓。 願當結舌含白雲,五月六月一聲不可聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 新鶯:剛長成的鶯鳥。
  • 孤音:孤獨的聲音。
  • 清泠:形容聲音清脆悅耳。
  • :鳥鳴聲。
  • 素枝:白色的樹枝。
  • 血出:形容極度悲傷。
  • 怨恨:不滿和憤怒。
  • 枯桑葚:乾枯的桑樹果實。
  • :含着。
  • 苦李花:苦澀的李子花。
  • 樞機:機關,這裏指鶯鳥的鳴叫。
  • 婉轉:形容聲音柔和而曲折。
  • 凌煙霞:超越雲霞,形容高遠。
  • 衆雛:許多小鳥。
  • 侷促:狹窄,不自由。
  • 自覘:自己觀察。
  • 遊蜂:飛舞的蜜蜂。
  • 玄猿:黑色的猿猴。
  • 白鷺:白色的鷺鳥。
  • 汀洲:水中的小島。
  • 黑雕:黑色的雕。
  • 黃鶴:黃色的鶴。
  • 金籠:華麗的鳥籠。
  • 玉鉤:精美的鉤子,這裏指束縛。
  • 三江七澤:泛指廣闊的水域。
  • 風煙:風和煙霧,指景象。
  • 波濤:波浪。
  • 鴟鳥:一種鳥。
  • 羶腥:腥味。
  • 泥滓:泥濘。
  • 結舌:閉口不言。
  • 白雲:象徵高潔。

翻譯

新鶯在清晨靠着屋檐更加悲傷,孤獨的聲音清脆悅耳地在白色的樹枝上鳴叫。嘴邊帶着血跡,話語未盡,難道是因爲不滿和憤怒而不爲人知嗎? 它不吃乾枯的桑樹果實,也不含苦澀的李子花。偶然間它玩弄着鳴叫,聲音柔和而曲折,超越了雲霞。 許多小鳥飛翔鳴叫,顯得多麼狹窄不自由,自己觀察着飛舞的蜜蜂啄食枯木。黑色的猿猴爲何日夜啼叫,白色的鷺鳥常在水中的小島上宿。 黑色的雕和黃色的鶴難道不是飛得高嗎,但華麗的鳥籠和精美的鉤子傷害了它們的羽毛。廣闊的水域去不了,風和煙霧在日暮時生出波浪。 飛去又飛來,不要飛上高高的城頭,也不要飛下空曠的園裏。城頭的鴟鳥拾取腥味,空園裏的燕雀爭搶泥濘。 寧願閉口不言,含着高潔的白雲,五月六月裏一聲也不可聞。

賞析

這首詩通過描繪新鶯的孤獨與悲傷,以及它與其他鳥類的對比,表達了詩人對自由與高潔的嚮往。詩中,新鶯的「孤音清泠」與「口邊血出」形象地展現了其內心的痛苦與不滿,而「不食枯桑葚,不銜苦李花」則進一步以象徵手法揭示了新鶯對世俗的不妥協。後文通過對其他鳥類的描寫,如「玄猿」、「白鷺」、「黑雕黃鶴」等,展現了不同生命狀態的對比,強調了新鶯的高潔與獨立。最後,詩人以「願當結舌含白雲」作結,表達了對沉默與高潔生活的渴望,以及對世俗紛擾的拒絕。

靈澈

靈澈

唐僧。會稽人,俗姓湯,字澄源。幼年出家。讀書勤苦,受詩法於嚴維。後抵吳興,與皎然居何山遊講,又與劉長卿、皇甫曾等以詩唱和,爲包佶激賞。德宗貞元中,遊長安,名振輦下。因流語激怒中貴,遭誣奏,徙汀州,後赦歸東吳。有詩集。 ► 19篇诗文