(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 地際 (dì jì):大地的邊緣。
- 朝陽 (zhāo yáng):早晨的太陽。
- 宿霧 (sù wù):夜晚殘留的霧氣。
- 風兼 (fēng jiān):風中夾雜着。
- 殘雪 (cán xuě):冬季末期未融化的雪。
- 河帶 (hé dài):河流像帶子一樣。
- 斷冰 (duàn bīng):破碎的冰塊。
- 北闕 (běi què):指京城,這裏可能指長安。
- 馳心 (chí xīn):心神嚮往。
- 南圖 (nán tú):指南方的旅途。
- 旅遊 (lǚ yóu):旅行遊覽。
- 登臨 (dēng lín):登上高處遠望。
- 銷愁 (xiāo chóu):消除憂愁。
翻譯
大地的邊緣,朝陽的光輝灑滿,天邊的夜霧已經散去。 風中夾雜着殘雪,河流中帶着破碎的冰塊緩緩流動。 我的心神極度嚮往着北方的京城,而我的旅途卻還在南方繼續。 登上高處遠望,思緒萬千,不知何處才能消除我的憂愁。
賞析
這首詩描繪了冬日早晨的景象,通過「朝陽滿」、「宿霧收」、「殘雪起」、「斷冰流」等自然元素,展現了季節的轉換和時間的流逝。詩中「北闕馳心極,南圖尚旅遊」表達了詩人內心的矛盾與追求,一方面嚮往着北方的京城,另一方面仍在南方的旅途中。結尾的「登臨思不已,何處得銷愁」則抒發了詩人對消除憂愁的渴望,體現了詩人對人生境遇的深刻感悟和情感表達。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻洞察。