維揚春暮

· 釋英
煙籠柳影老鶯啼,雨溼芹香乳燕飛。 二十四橋春又盡,江南詞客正思歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 維揚:即今江蘇省揚州市。
  • 芹香:指芹菜的香味。
  • 二十四橋:揚州的名勝,此處泛指揚州的橋樑。
  • 江南詞客:指在江南地區的文人墨客。

翻譯

煙霧籠罩着柳樹,老鶯在啼叫,雨水滋潤了芹菜,散發出香氣,乳燕在飛翔。二十四橋的春天又即將結束,江南的文人墨客正思念着歸鄉。

賞析

這首作品描繪了揚州春末的景象,通過「煙籠柳影」和「雨溼芹香」等細膩的意象,傳達出春天的氣息和生機。詩中「老鶯啼」與「乳燕飛」形成對比,既展現了自然的和諧,又暗含了時光的流轉。結尾的「江南詞客正思歸」則表達了詩人對家鄉的深深思念,整首詩情感真摯,意境深遠。

釋英

英字實存,錢塘人。唐詩人厲玄之後也,素有能詩名。歷走閩、海、江、淮、燕、汴。一日登徑山,聞鐘聲,有省,遂棄官爲浮屠,結茅天目山中。數年,遍參諸方,有道尊宿,皆印可之,故其詩有超然出世間趣。別號「白雲」,即以名其詩集。牟巘翁、趙鬆雪、胡長孺、林石田、趙春洲輩皆爲之序雲。 ► 22篇诗文