(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 十載:十年。
- 紅塵:原指繁華的都市,後泛指人世間。
- 漂流:比喻生活不固定,東奔西走。
- 孤館:孤單的旅館。
- 獨眠人:獨自睡覺的人,指自己。
- 嗜茗:非常喜歡喝茶。
- 成癖:形成了習慣,難以改變。
- 工詩:擅長寫詩。
- 療貧:解決貧困。
- 及早:儘早。
- 垂白:頭髮變白,指年老。
- 雙親:父母。
翻譯
在繁華喧囂的人世間漂泊了十年,我笑自己這身軀的流浪。 在山川間的孤寂旅館裏,夜深人靜,風雨交加,我獨自一人安睡。 我對品茶有着難以割捨的愛好,寫詩雖好卻無法解決我的貧困。 我應該儘快回家,因爲家中年邁的父母頭髮已經斑白。
賞析
這首作品表達了詩人對漂泊生活的感慨和對家鄉親人的思念。詩中,「十載紅塵海」描繪了詩人長時間的流浪生活,而「山川孤館夜,風雨獨眠人」則進一步以孤寂的夜景和風雨的氛圍,加深了這種漂泊無依的感受。後兩句「嗜茗真成癖,工詩不療貧」反映了詩人對生活的無奈,即使有愛好和才華,也難以改變貧困的現實。最後,詩人表達了對家的渴望,希望早日回家看望年邁的父母,體現了深厚的家庭情感。