倪秀才歸越

· 釋英
君歸何處所,迢遞浙江東。 千里故人別,一尊今夜同。 客愁燈影外,蛩語月明中。 潮水將離思,茫茫逐去篷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。
  • :古代盛酒的器具。
  • 蛩語(qióng yǔ):蟋蟀的叫聲。
  • 潮水:海水的漲落。
  • 離思:離別的思唸。
  • :船帆。

繙譯

你將歸去何方?遙遠的浙江之東。 千裡之外,故人已別,今夜唯有一盃共飲。 客居的憂愁在燈影之外,蟋蟀的鳴叫在月光之中。 潮水帶著離別的思唸,茫茫然隨著遠去的船帆。

賞析

這首作品描繪了倪秀才歸越的情景,通過“迢遞浙江東”展現了歸途的遙遠,而“千裡故人別”則表達了與友人的離別之情。詩中“客愁燈影外,蛩語月明中”巧妙地將客居的孤寂與夜晚的自然景象相結郃,增強了離別的哀愁。結尾的“潮水將離思,茫茫逐去篷”則以潮水和船帆爲喻,形象地表達了離別的思唸隨著遠行的船衹一同消逝的意境,整首詩情感深沉,意境悠遠。

釋英

英字實存,錢塘人。唐詩人厲玄之後也,素有能詩名。歷走閩、海、江、淮、燕、汴。一日登徑山,聞鐘聲,有省,遂棄官爲浮屠,結茅天目山中。數年,遍參諸方,有道尊宿,皆印可之,故其詩有超然出世間趣。別號「白雲」,即以名其詩集。牟巘翁、趙鬆雪、胡長孺、林石田、趙春洲輩皆爲之序雲。 ► 22篇诗文

釋英的其他作品