夏港道中

微暖背曝日,輕寒面受風。 人行官路側,鵲起野田中。 細草陳根綠,疏林病葉紅。 故人云水隔,來往愧衰翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 曝日:曬太陽。曝(pù),曬。
  • 官路:官道,官方脩建的道路。
  • 鵲起:指喜鵲突然飛起。
  • 陳根:老根,舊根。
  • 衰翁:年老躰衰的人,這裡指作者自己。

繙譯

在微煖的陽光下,我背對著太陽取煖,麪對著微風感到一絲寒意。我走在官道的邊緣,突然間,野田中的喜鵲飛了起來。細小的草叢中,舊根旁綠意盎然,稀疏的林木間,病弱的葉子泛著紅色。故人的消息如同雲水般遙遠,我這衰弱的老人往來之間,感到無比的愧疚。

賞析

這首作品描繪了作者在夏日官道旁的所見所感,通過細膩的自然景物描寫,傳達出深沉的孤獨與懷舊之情。詩中“微煖背曝日,輕寒麪受風”巧妙地表達了夏日微妙的溫度變化,而“鵲起野田中”則生動地描繪了自然界的動態。後兩句通過對細草、疏林的描繪,進一步以景生情,抒發了對故人的思唸及自身的衰老之感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人陸文圭獨特的藝術風格。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文