發吳門
少壯不解武,衰老卻從軍。將相北出師,部伍各駿奔。
伐鼓震城闕,樹羽隱秋旻。水師歘龍驤,鐵騎紛雲屯。
軍容亦已肅,士氣悉欲伸。載詠《東山》什,感激爲逡巡。
顧餘麋鹿姿,辱參羆虎羣。頹然介冑間,見此逢掖臣。
微祿不逮養,匪材胡足珍。驅馳寵辱途,俯仰愧君親。
秋風吹海濤,落木滿江津。去去勿踟躕,浩歌天宇新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳門:指吳地,今江蘇蘇州一帶。
- 少壯不解武:年輕時不懂得武藝。
- 衰老卻從軍:年老時反而參軍。
- 將相北出師:將軍和相國向北出征。
- 部伍各駿奔:軍隊中的士兵各自迅速奔赴戰場。
- 伐鼓震城闕:敲擊戰鼓,震動城牆。
- 樹羽隱秋旻:樹上的羽毛在秋天的天空下隱約可見。
- 水師歘龍驤:水軍像龍一樣威武。
- 鐵騎紛雲屯:騎兵如雲般聚集。
- 軍容亦已肅:軍隊的儀容已經非常嚴肅。
- 士氣悉欲伸:士兵們的士氣都想要展現出來。
- 載詠《東山》什:吟詠《東山》這首詩。
- 感激爲逡巡:因感激而徘徊不前。
- 顧餘麋鹿姿:回頭看自己像麋鹿一樣的姿態。
- 辱參羆虎羣:羞愧地參與在熊虎般的勇士之中。
- 頹然介冑間:頹廢地在盔甲之間。
- 見此逢掖臣:看到這些穿長袍的官員。
- 微祿不逮養:微薄的俸祿不足以養家。
- 匪材胡足珍:不是有才能的人,哪裏值得珍惜。
- 驅馳寵辱途:在榮耀與屈辱的道路上奔波。
- 俯仰愧君親:無論上下都感到愧對君主和親人。
- 秋風吹海濤:秋風像海浪一樣吹拂。
- 落木滿江津:落葉覆蓋了江邊的渡口。
- 去去勿踟躕:離去吧,不要猶豫。
- 浩歌天宇新:高聲歌唱,天空顯得更加清新。
翻譯
年輕時不懂得武藝,年老時反而參軍。將軍和相國向北出征,軍隊中的士兵各自迅速奔赴戰場。敲擊戰鼓,震動城牆,樹上的羽毛在秋天的天空下隱約可見。水軍像龍一樣威武,騎兵如雲般聚集。軍隊的儀容已經非常嚴肅,士兵們的士氣都想要展現出來。吟詠《東山》這首詩,因感激而徘徊不前。回頭看自己像麋鹿一樣的姿態,羞愧地參與在熊虎般的勇士之中。頹廢地在盔甲之間,看到這些穿長袍的官員。微薄的俸祿不足以養家,不是有才能的人,哪裏值得珍惜。在榮耀與屈辱的道路上奔波,無論上下都感到愧對君主和親人。秋風像海浪一樣吹拂,落葉覆蓋了江邊的渡口。離去吧,不要猶豫,高聲歌唱,天空顯得更加清新。
賞析
這首作品描繪了一位年老從軍的士人的內心世界,通過對比年輕時的無知與年老時的無奈,表達了作者對人生境遇的感慨。詩中,「伐鼓震城闕,樹羽隱秋旻」等句,生動地描繪了戰爭的場面,而「顧餘麋鹿姿,辱參羆虎羣」則深刻地反映了作者的自卑與羞愧。最後,「秋風吹海濤,落木滿江津」以秋風落葉的景象,象徵了人生的無常與淒涼,而「去去勿踟躕,浩歌天宇新」則展現了作者面對困境時的豁達與堅強。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了元代詩歌的獨特魅力。