和西湖竹枝詞二首

· 陸仁
郎別心緒亂如麻,孤山山角有梅花。折得梅花贈郎別,梅子熟時郎到家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孤山:位於杭州西湖中,是西湖的一個著名景點。
  • 折得:折下。
  • 梅子:梅樹的果實。

翻譯

郎君離去,我的心緒紛亂如麻,孤山的山角處有盛開的梅花。我折下一枝梅花贈予郎君作爲別離的禮物,等到梅子成熟的時候,郎君就會回到家中。

賞析

這首作品以女子口吻,表達了與愛人分別時的深情與期盼。詩中「心緒亂如麻」形象地描繪了女子內心的紛亂與不捨,而「孤山山角有梅花」則巧妙地利用了孤山的梅花作爲情感的寄託。通過「折得梅花贈郎別」這一動作,女子將梅花作爲愛情的信物,寄託了對郎君早日歸來的期盼。最後一句「梅子熟時郎到家」則以梅子的成熟象徵時間的流逝,暗示了女子對重逢的渴望與等待。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對愛情的執着與堅定。

陸仁

元河南人,寓居崑山,字良貴,號樵雪生,又號乾乾居士。沈靜簡默,明經好古。工詩文,善書。館閣諸公推重之,稱爲陸河南。有《乾乾居士集》。 ► 74篇诗文