送吳寬齋並謝惠詩
衰年八十一,草露骨垂朽。
有客款荊扉,甘言許吾壽。
假如活百歲,祇欠十有九。
辛勤拋書冊,散誕耽棋酒。
時時課小詩,不自覺妍醜。
袖中出新句,見客驚欲走。
反顧仍疾讀,佳處輒肯首。
呼兒急傳觴,晚喜得此友。
久之來告別,秋懷掛衰柳。
百金無所贈,五言聊藉手。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衰年:老年,晚年。
- 草露骨垂朽:形容年老體衰,生命垂危。
- 款荊扉:敲門,訪問。
- 甘言許吾壽:甜言蜜語祝願我長壽。
- 祇:只,僅僅。
- 散誕:放縱不羈。
- 課小詩:寫小詩。
- 妍醜:美醜,好壞。
- 袖中出新句:從袖子裏拿出新寫的詩句。
- 反顧:回頭看。
- 疾讀:快速閱讀。
- 肯首:點頭表示同意或讚賞。
- 傳觴:傳遞酒杯,指飲酒。
- 秋懷:秋天的思緒或情感。
- 衰柳:枯萎的柳樹,常用來比喻衰老或衰敗。
- 五言:指五言詩。
翻譯
我已是八十一歲的衰年,生命如同草上的露水,骨頭彷彿即將腐朽。有客人敲響了我的門扉,用甜言蜜語祝願我長壽。即便我能活到百歲,也只剩下十九年的光陰。我辛勤地拋開書本,放縱自己沉迷於棋酒之中。時不時地寫些小詩,卻不再自覺其美醜。從袖中拿出新寫的詩句,見到客人時驚得想要逃跑。回頭一看,卻忍不住快速閱讀,每當讀到佳句,便不由自主地點頭讚賞。我急忙叫兒子傳遞酒杯,晚間因得到這樣的朋友而感到欣喜。不久,他來告別,我的秋思如同枯萎的柳樹。我無以贈金,只能用五言詩聊表心意。
賞析
這首作品描繪了一位八旬老者的晚年生活,以及他與訪客之間的交流。詩中,「衰年八十一,草露骨垂朽」生動地表現了老者的身體狀況和生命的脆弱。通過「辛勤拋書冊,散誕耽棋酒」,展現了老者晚年生活的悠閒與放縱。而「袖中出新句,見客驚欲走」則巧妙地描繪了老者對詩歌創作的熱情與羞澀。最後,老者以五言詩作爲贈別之禮,既表達了對友情的珍視,也體現了其文化修養和情感的細膩。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了老者晚年的生活狀態和內心世界。