(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 花燭:指結婚時所用的蠟燭,這裏代指婚禮。
- 侯家夫婿:指顧小侯的丈夫。
- 楊家女:指顧小侯的妻子,楊家的女兒。
- 人天福:人間和天上的幸福,指極大的幸福。
翻譯
百合的香氣瀰漫,百子羅帳飄揚,秋天的江水宛如女子的面龐,柳枝輕拂如同蛾眉。 顧小侯的丈夫是楊家的女兒,他們的結合,彷彿佔據了人間與天上的無盡幸福。
賞析
這首詩描繪了顧小侯婚禮的盛況及其婚後生活的幸福。詩中「百合香焚百子羅」一句,既展現了婚禮的喜慶氣氛,又暗喻了夫妻間的美好和合。「秋江如面柳如蛾」則通過自然景物的比喻,形容了新娘的美貌。後兩句直接點明瞭顧小侯與其丈夫的幸福生活,表達了詩人對這種美滿婚姻的羨慕和祝福。整首詩語言優美,意境和諧,充滿了對美好生活的讚美。