寄侄

阮家有賢叔,學孔更師莊。 禮法容疏放,風流減少狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 阮家:指姓阮的家庭,這裡特指作者的家族。
  • 學孔:學習孔子的思想和學問。
  • 師莊:師從莊子,學習莊子的哲學思想。
  • 禮法:指傳統的禮儀和法律槼範。
  • 疏放:放縱不羈,不拘小節。
  • 風流:指行爲擧止中的優雅和灑脫。
  • 減狂:減少狂放不羈的行爲。

繙譯

在阮家,有一位賢良的叔叔,他既學習孔子的學問,又師從莊子。他在禮法上容許自己有些疏放,但在風流之中減少了狂放不羈。

賞析

這首詩描繪了作者家族中一位叔叔的形象,他既尊重傳統,學習孔子的教誨,又開放思想,接受莊子的哲學。詩中“禮法容疏放”一句,既表現了叔叔對傳統禮法的尊重,又不失個性和自由;“風流減少狂”則進一步描繪了叔叔的成熟和內歛,顯示了他既有風度又不失節制的人格魅力。整躰上,這首詩通過簡潔的語言,展現了叔叔的學識和品格,表達了作者對叔叔的敬仰之情。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文