和四家兄早春家園

南園草色映堤新,小徑鶯聲過雨頻。 花萼池邊裁雅詠,芝蘭庭下玩芳春。 溪桃笑日攀遊騎,岸柳和煙罥舞人。 家醞自堪成一醉,不須酤酒過西鄰。
拼音

所属合集

#正月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :堤岸,指河岸邊的土堤。
  • 鶯聲:黃鶯的叫聲,常用來形容春天的聲音。
  • :頻繁,多次。
  • 花萼:花的一部分,位於花瓣的外側,保護花蕾。
  • :創作。
  • 雅詠:高雅的詩歌。
  • 芝蘭:一種香草,常用來比喻高潔的品德。
  • :欣賞。
  • 芳春:美好的春天。
  • 溪桃:生長在溪邊的桃樹。
  • :攀折,摘取。
  • 遊騎:遊玩時騎的馬。
  • 岸柳:河岸邊的柳樹。
  • :纏繞。
  • 舞人:跳舞的人。
  • 家醞:自家釀造的酒。
  • :買。

翻譯

南園的草色映照着新修的堤岸,小徑上黃鶯的叫聲在雨後頻繁響起。 在花萼池邊創作高雅的詩歌,在芝蘭庭下欣賞美好的春天。 溪邊的桃樹在陽光下攀折,供遊人騎馬時摘取,河岸的柳樹和煙霧纏繞着跳舞的人。 家中的自釀酒足以讓人一醉,不需要再去西鄰買酒。

賞析

這首詩描繪了早春時節家園的美麗景色和詩人的閒適心情。詩中通過對南園草色、小徑鶯聲、花萼池邊、芝蘭庭下等自然景物的細膩描繪,展現了春天的生機與活力。溪桃、岸柳的描繪更是增添了詩意,表達了詩人對自然美景的熱愛和享受。最後兩句則通過家醞和酤酒的對比,表達了詩人對簡樸生活的滿足和對繁華世界的超然態度。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文