夏日濠上書懷貽二三同好

生平多遠意,中歲臥丘園。 視舌新談息,低眉舊恨繁。 鮫珠翻易淚,豐劍竟何冤。 下客曾三刖,中原厭七奔。 祇期投薄技,何意觸雕樊。 自我違初服,思君阻笑言。 似聞鵬激水,幾見鶴乘軒。 有用憎膏累,無材悟櫟存。 文章徒不朽,榮賤且休論。 簡懶放情志,憂來命綠樽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 濠上:指濠水之濱,這裏指隱居之地。
  • :贈送。
  • 區大相:明代詩人。
  • 生平:一生,終身。
  • 遠意:遠大的志向或深遠的思考。
  • 中歲:中年。
  • 臥丘園:隱居在田園之中。
  • 視舌:比喻言辭或辯論。
  • 新談息:新的言論停止了。
  • 低眉:低頭,表示憂愁或沉思。
  • 舊恨繁:過去的怨恨很多。
  • 鮫珠:傳說中鮫人所泣之珠,比喻珍貴的眼淚。
  • 豐劍:指寶劍,比喻才華或志向。
  • 下客:指自己,謙稱。
  • 三刖:三次被砍腳,比喻多次遭受挫折。
  • 中原:指國家的中心地帶。
  • 厭七奔:厭倦了四處奔波。
  • 祇期:只希望。
  • 投薄技:施展微薄的技藝。
  • 觸雕樊:觸犯權貴的禁地。
  • 違初服:違背了初衷。
  • 鵬激水:比喻宏大的志向。
  • 鶴乘軒:比喻高潔的志向。
  • 有用憎膏累:有才能卻招來憎恨和累贅。
  • 無材悟櫟存:沒有才能反而能安然生存。
  • 不朽:永遠流傳。
  • 榮賤:榮耀與卑賤。
  • 休論:不必討論。
  • 簡懶放情志:簡單懶散,放任情志。
  • 綠樽:綠色的酒杯,指飲酒。

翻譯

我一生懷有遠大的志向,中年時選擇隱居在田園之中。新的言論已經停止,而過去的怨恨卻依舊繁多。珍貴的眼淚易流,但我的才華和志向又何嘗有冤屈。我這個謙卑的客人曾多次遭受挫折,已經厭倦了四處奔波。只希望能施展我微薄的技藝,沒想到卻觸犯了權貴的禁地。自從我違背了初衷,就再也無法與你暢談歡笑。似乎聽說了宏大的志向,卻幾度見到高潔的志向受挫。有才能卻招來憎恨和累贅,沒有才能反而能安然生存。文章或許能永遠流傳,榮耀與卑賤就不必多說了。我選擇簡單懶散,放任情志,憂愁來時便舉起綠色的酒杯。

賞析

這首詩表達了詩人區大相在中年隱居時的心境和對人生的深刻反思。詩中,「生平多遠意,中歲臥丘園」展現了詩人曾經的遠大志向與現實的隱居生活之間的對比。通過「鮫珠翻易淚,豐劍竟何冤」等句,詩人抒發了對才華未被賞識的無奈與自嘲。最後,詩人以「簡懶放情志,憂來命綠樽」作結,表達了一種隨遇而安、以酒消愁的生活態度,透露出一種超脫與豁達。整首詩語言凝練,意境深遠,反映了詩人對人生境遇的深刻理解和淡泊名利的人生態度。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文