題王學士忠銘先生山中四景文筆晴煙
房星落地仙靈馭,渡海潛行不知處。
有時風雨尚聞嘶,石壟高鞍待誰據。
回身似就瓊波飲,落日千山散雲錦。
羲和總轡勢莫動,孫陽挾策翻神聳。
南望天池似渥窪,至今山下多龍種。
龍種誰騎出九真,漢家銅馬在楓宸。
不信人間金騕嫋,聽呼天上石麒麟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 房星:古代星宿名,這裏指文曲星,象徵文學才華。
- 仙靈馭:神仙駕馭。
- 渡海潛行:比喻隱居或隱祕的行動。
- 石壟:石砌的馬道。
- 高鞍:高大的馬鞍,象徵高位。
- 瓊波:美玉般的波浪,形容水波之美。
- 羲和:古代神話中的太陽神,這裏指太陽。
- 總轡:控制繮繩,比喻控制局勢。
- 孫陽:古代著名的相馬師,這裏比喻識才之人。
- 挾策:手持策書,比喻掌握知識或策略。
- 神聳:神情嚴肅或震驚。
- 天池:高山上的湖泊,這裏指天池山。
- 渥窪:古代地名,傳說中出產良馬的地方。
- 龍種:比喻傑出的人才。
- 九真:古代地名,這裏指邊遠之地。
- 銅馬:古代的銅製馬像,象徵權力。
- 楓宸:帝王的宮殿。
- 金騨嫋:金色的駿馬,象徵高貴。
- 石麒麟:石制的麒麟,象徵吉祥。
翻譯
文曲星降落人間,被神仙駕馭,渡海隱祕地行動,不知其所在。有時在風雨中還能聽到它的嘶鳴,石砌的馬道上高大的馬鞍等待着誰來佔據。它轉身似乎要靠近美玉般的波浪飲水,夕陽下千山萬壑散佈着雲錦般的美景。太陽神羲和控制着局勢無法動搖,相馬師孫陽手持策書,神情嚴肅。向南望去,天池山就像出產良馬的渥窪,至今山下仍有許多傑出的人才。這些人才是誰從邊遠的九真帶出來的,漢家的銅馬像依然在帝王的宮殿中。不相信人間有金色的駿馬,只聽見呼喚天上的石麒麟。
賞析
這首作品通過豐富的意象和神話元素,描繪了一幅仙境般的畫面,表達了對文學才華和傑出人才的讚美。詩中「房星落地仙靈馭」等句,以星宿和神仙爲引子,構建了一個超凡脫俗的境界。後文通過「天池」、「龍種」等詞彙,進一步以自然景觀和神話傳說來比喻人才的珍貴和難得。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對人才的渴望和對文學藝術的推崇。