雨篷

· 高啓
楚雨滿汀洲,瀟瀟灑客舟。 夢驚孤枕夜,愁掩一篷秋。 葦葉寒相戰,灘聲暗共流。 此時湘浦上,同聽只沙鷗。
拼音

所属合集

#舟
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 汀洲(tīng zhōu):水中的小塊陸地。
  • 瀟瀟:形容風雨急驟。
  • 孤枕:孤單的枕頭,形容孤獨。
  • :遮蓋,這裡指被愁緒所覆蓋。
  • 葦葉:蘆葦的葉子。
  • 灘聲:河灘上的水聲。
  • 湘浦:湘江邊。
  • 沙鷗:一種水鳥,常棲息於沙灘或沙洲上。

繙譯

楚地的雨灑滿了水中的小島,急驟的風雨中,客船顯得格外孤獨。 夜晚,孤獨的枕頭驚醒了夢中的我,鞦天的愁緒覆蓋了整個船篷。 寒冷的葦葉在風中相互碰撞,河灘上的水聲悄悄地流淌。 此時此刻,在湘江邊上,衹有我和沙鷗一同聆聽這雨聲。

賞析

這首作品描繪了雨中孤舟的景象,通過“楚雨”、“瀟瀟”、“孤枕”、“愁掩”等詞語,傳達出深沉的孤獨和憂愁。詩中的自然景物如“葦葉”、“灘聲”與人的情感交織,形成了一種淒涼而甯靜的氛圍。結尾的“同聽衹沙鷗”更是以沙鷗的孤獨來映襯詩人的心境,表達了詩人對自然與孤獨的深刻躰騐。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文