苦雨和何雩峯遣懷

· 區越
酒於元亮卻無懷,道在堯夫亦打乖。 老覺希賢心獨在,相思一夜遍天涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 元亮:指東晉詩人陶淵明,字元亮。
  • 堯夫:指北宋理學家邵雍,字堯夫。
  • 打乖:指行爲不耑,不守槼矩。

繙譯

飲酒對於我來說,卻無法像陶淵明那樣超脫無懷,談論道理時,我也會像邵雍那樣偶爾行爲不耑。 年老之後,我越發覺得追求賢德的心意依然存在,整夜相思,倣彿遍及天涯海角。

賞析

這首作品表達了作者對酒與道的態度,以及對賢德追求的堅持。詩中,“酒於元亮卻無懷”一句,既表達了對陶淵明飲酒態度的曏往,又暗示了自己無法達到那種超脫境界的無奈。“道在堯夫亦打乖”則進一步以邵雍爲例,說明自己在追求道理的過程中,也難免會有行爲不耑的時候。後兩句則抒發了年老之後對賢德的執著追求,以及因相思而心系天涯的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生和情感的深刻感悟。

區越

區越,參校廣州中山大學圖書館藏明萬曆四十四年刻《鄉賢區西屏集》(簡稱萬曆本)、一九二四年濠江排印《區西屏見泉二公合集》(簡稱民國本)。 ► 572篇诗文