吳僧日章講師赴召修蔣山普度佛事既罷東歸送別二首
故鄉未解識清容,卻在金陵闕下逢。
中禁曾分齋鉢飯,上方時叩講筵鍾。
一帆細雨迢迢浦,半塔斜陽靄靄峯。
相送師歸忽多感,飛雲亦戀舊依鬆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 闕下:宮闕之下,指皇宮。
- 中禁:指皇宮中。
- 齋鉢飯:僧人齋戒時所用的飯食。
- 上方:指彿教寺院中的高僧或重要場所。
- 講筵鍾:講經時的鍾聲。
- 迢迢:形容路途遙遠。
- 靄靄:雲霧密集的樣子。
- 飛雲:飄動的雲。
繙譯
故鄕尚未有機會認識這位清秀的僧人,卻意外在金陵的皇宮中與他相遇。 在皇宮中曾與他共分齋戒的飯食,寺院的高僧時常敲響講經的鍾聲。 他乘著一帆細雨,從遙遠的水麪離去,半塔映照在斜陽下,山峰雲霧繚繞。 送別師父歸去,心中湧起許多感慨,飄動的雲似乎也畱戀著那依偎在松樹旁的舊時光。
賞析
這首作品描繪了詩人與一位名叫日章的僧人在金陵皇宮中的相遇及別離的情景。詩中,“中禁曾分齋鉢飯,上方時叩講筵鍾”展現了僧人在皇宮中的生活,以及他與詩人的深厚情誼。後兩句“一帆細雨迢迢浦,半塔斜陽靄靄峰”則通過細膩的景物描寫,傳達了詩人對僧人離去的依依不捨之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍眡和對離別的感慨。