芝田曲送張憲副歸維揚

· 區益
桂棹橫江鼓闐闐,公旌節兮臨芝田。清波樓上少留連,攀公轅兮扣公舷。 西施醜兮嫫母妍,莫耶鈍兮鉛刀銛。茝蘅棄置蕭艾懸,鸞鳳退卻雞雉先。 吁嗟乎,時論倒顛。巢由溷濁蹻蹠賢,使我聞之涕潸然。 白日不照伏波船,薏苡翻作明珠傳,公今去兮我將旋。 芝田之水清漣漣,須臾明月出巨川。括山甌海光娟娟,照公心事如青天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桂棹(guì zhào):用桂木製成的船槳,這裏指船。
  • 闐闐(tián tián):形容鼓聲。
  • 公旌節:指官員的儀仗。
  • 芝田:傳說中仙人種植靈芝的地方,這裏指美好的地方。
  • 攀公轅:拉着官員的車轅,表示挽留。
  • 扣公舷:敲擊船舷,表示告別。
  • 西施醜兮嫫母妍:西施是古代美女,嫫母是醜女,這裏比喻是非顛倒。
  • 莫耶鈍兮鉛刀銛:莫耶是古代名劍,鉛刀是鈍刀,這裏比喻好壞不分。
  • 茝蘅棄置蕭艾懸:茝蘅是香草,蕭艾是野草,這裏比喻賢人被棄,小人得志。
  • 鸞鳳退卻雞雉先:鸞鳳是神鳥,雞雉是凡鳥,這裏比喻賢人退位,小人得勢。
  • 巢由溷濁蹻蹠賢:巢由是古代賢人,蹻蹠是小人,這裏比喻賢人被污衊。
  • 薏苡翻作明珠傳:薏苡是普通植物,明珠是貴重物品,這裏比喻真相被顛倒。
  • 括山甌海:指廣闊的山海。

翻譯

用桂木製成的船槳橫渡江面,鼓聲震天,官員的儀仗降臨在這片美好的土地上。在清波樓上稍作停留,我拉着你的車轅,敲擊你的船舷告別。

西施被視爲醜陋,而嫫母卻被認爲美麗;名劍莫耶被當作鈍器,而鉛刀卻被視爲鋒利。香草茝蘅被拋棄,野草蕭艾卻被懸掛;神鳥鸞鳳退居幕後,而凡鳥雞雉卻得勢。

哎呀,時下的議論真是顛倒黑白。賢人巢由被污衊爲小人,這讓我聽到後不禁淚流滿面。太陽照不到伏波船上,薏苡被誤傳爲明珠,你即將離去,而我也要返回。

芝田的水清澈連綿,不久月亮從大河上升起。廣闊的山海在月光下顯得格外明亮,照亮了你的心事,如同青天一般明朗。

賞析

這首詩描繪了詩人對時局的失望和對友人的依依惜別之情。詩中通過對比西施與嫫母、莫耶與鉛刀等形象,深刻諷刺了當時社會的黑白顛倒、是非不分。同時,詩人對友人的離去表達了深深的遺憾和不捨,通過芝田、清波樓等意象,營造了一種悽美而清新的離別氛圍。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對正義和真理的堅持,以及對友情的珍視。

區益

明廣東高明人,字叔謙。少聰穎,博覽羣籍。嘉靖十九年舉人,授都昌縣知縣。能恤民禮士,約束吏胥嚴而失使者歡。改知泰順。募士擊倭寇取勝,以功遷慶遠府同知,補溫州府。後因忤當道,歸。有《阮溪草堂集》。 ► 34篇诗文