芝田曲送張憲副歸維揚
桂棹橫江鼓闐闐,公旌節兮臨芝田。清波樓上少留連,攀公轅兮扣公舷。
西施醜兮嫫母妍,莫耶鈍兮鉛刀銛。茝蘅棄置蕭艾懸,鸞鳳退卻雞雉先。
吁嗟乎,時論倒顛。巢由溷濁蹻蹠賢,使我聞之涕潸然。
白日不照伏波船,薏苡翻作明珠傳,公今去兮我將旋。
芝田之水清漣漣,須臾明月出巨川。括山甌海光娟娟,照公心事如青天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桂棹(guì zhào):用桂木製成的船槳,這裏指船。
- 闐闐(tián tián):形容鼓聲。
- 公旌節:指官員的儀仗。
- 芝田:傳說中仙人種植靈芝的地方,這裏指美好的地方。
- 攀公轅:拉着官員的車轅,表示挽留。
- 扣公舷:敲擊船舷,表示告別。
- 西施醜兮嫫母妍:西施是古代美女,嫫母是醜女,這裏比喻是非顛倒。
- 莫耶鈍兮鉛刀銛:莫耶是古代名劍,鉛刀是鈍刀,這裏比喻好壞不分。
- 茝蘅棄置蕭艾懸:茝蘅是香草,蕭艾是野草,這裏比喻賢人被棄,小人得志。
- 鸞鳳退卻雞雉先:鸞鳳是神鳥,雞雉是凡鳥,這裏比喻賢人退位,小人得勢。
- 巢由溷濁蹻蹠賢:巢由是古代賢人,蹻蹠是小人,這裏比喻賢人被污衊。
- 薏苡翻作明珠傳:薏苡是普通植物,明珠是貴重物品,這裏比喻真相被顛倒。
- 括山甌海:指廣闊的山海。
翻譯
用桂木製成的船槳橫渡江面,鼓聲震天,官員的儀仗降臨在這片美好的土地上。在清波樓上稍作停留,我拉着你的車轅,敲擊你的船舷告別。
西施被視爲醜陋,而嫫母卻被認爲美麗;名劍莫耶被當作鈍器,而鉛刀卻被視爲鋒利。香草茝蘅被拋棄,野草蕭艾卻被懸掛;神鳥鸞鳳退居幕後,而凡鳥雞雉卻得勢。
哎呀,時下的議論真是顛倒黑白。賢人巢由被污衊爲小人,這讓我聽到後不禁淚流滿面。太陽照不到伏波船上,薏苡被誤傳爲明珠,你即將離去,而我也要返回。
芝田的水清澈連綿,不久月亮從大河上升起。廣闊的山海在月光下顯得格外明亮,照亮了你的心事,如同青天一般明朗。
賞析
這首詩描繪了詩人對時局的失望和對友人的依依惜別之情。詩中通過對比西施與嫫母、莫耶與鉛刀等形象,深刻諷刺了當時社會的黑白顛倒、是非不分。同時,詩人對友人的離去表達了深深的遺憾和不捨,通過芝田、清波樓等意象,營造了一種悽美而清新的離別氛圍。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對正義和真理的堅持,以及對友情的珍視。