雜詩
陶令歸柴桑,種菊滿東園。
累累故侯瓜,五色耀青門。
物暢乃適志,身約道彌存。
世路浩漫漫,是處有波瀾。
變故在須臾,憂來原無端。
朝爲雲中龍,暮爲阱中猿。
黃雀豈不高,挾彈有王孫。
遺榮如敝屣,棄置寧足論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陶令:指陶淵明,東晉時期的著名詩人,曾任彭澤令,後隱居田園。
- 柴桑:古地名,今江西省九江市西南,陶淵明的故鄉。
- 東園:指陶淵明家中的園子。
- 故侯瓜:指古代貴族或官員家中的瓜果,這裏比喻陶淵明家中的瓜果。
- 青門:古代長安城門名,這裏泛指城門。
- 物暢:指物產豐富,生活舒適。
- 適志:符合心意,滿足願望。
- 身約:生活簡樸。
- 道彌存:道德更加堅定。
- 浩漫漫:形容廣闊無邊。
- 波瀾:比喻世事的起伏變化。
- 須臾:極短的時間。
- 雲中龍:比喻高貴的地位或身份。
- 阱中猿:比喻陷入困境的人。
- 黃雀:比喻普通百姓或地位低微的人。
- 挾彈有王孫:指有權勢的人可以隨意傷害他人。
- 遺榮:拋棄榮華富貴。
- 敝屣:破舊的鞋子,比喻不值錢或不值得珍惜的東西。
- 棄置寧足論:拋棄的東西不值得討論。
翻譯
陶淵明回到他的故鄉柴桑,在東園種滿了菊花。 他家的瓜果累累,五彩斑斕,在城門處閃耀。 物產豐富使他心滿意足,生活簡樸但道德堅定。 世路廣闊無邊,處處都有起伏變化。 變故可能在瞬間發生,憂慮來時沒有預兆。 早上還是高貴的雲中龍,晚上可能就變成了困境中的猿猴。 黃雀雖然飛得不高,但有權勢的王孫可以隨意傷害它。 拋棄榮華富貴就像丟棄破舊的鞋子,不值得討論。
賞析
這首詩通過對陶淵明歸隱田園生活的描繪,表達了詩人對簡樸生活的嚮往和對世事無常的感慨。詩中,「陶令歸柴桑,種菊滿東園」描繪了陶淵明歸隱後的田園生活,而「累累故侯瓜,五色耀青門」則進一步以瓜果的豐盛和色彩來象徵生活的富足和多彩。後半部分則通過對世事無常的描述,如「變故在須臾」和「朝爲雲中龍,暮爲阱中猿」,來表達對人生起伏不定的感慨。最後,「遺榮如敝屣,棄置寧足論」則體現了詩人對物質榮華的淡漠態度,強調了精神追求的重要性。