次韻楊儀曹雨中

· 高啓
雨中池閣曉,清簟薦文漪。 陰恐晴期遠,寒疑暑候遲。 荷高擎欲折,柳重舞難欹。 應阻陪高詠,開簾看散絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
  • 楊儀曹:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 清簟:清涼的竹蓆。
  • 文漪:細小的波紋。
  • :舉,託。
  • :傾斜。

翻譯

清晨,池閣在雨中更顯清幽,我坐在清涼的竹蓆上,觀賞着水面細小的波紋。 陰雲密佈,似乎晴天還很遙遠,寒意襲人,讓人懷疑夏日的炎熱是否會遲來。 荷花高高舉起,彷彿快要折斷,柳枝因重量而難以輕盈地舞動。 我應該拒絕陪伴高雅的吟詠,只是拉開窗簾,靜靜地看着雨絲如織。

賞析

這首作品描繪了雨中池閣的靜謐景象,通過細膩的筆觸展現了自然景物的生動姿態。詩中「陰恐晴期遠,寒疑暑候遲」巧妙地表達了雨天給人帶來的心理感受,既期待晴天又擔憂其遙遠,既感寒意又疑慮夏日的遲到。後兩句通過對荷花和柳枝的描寫,進一步以物喻情,表達了詩人對自然美景的欣賞和對閒適生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文