酹江月賦雞頭

· 王惲
紫荷盤若,向波心、濺濺鴻頭高啄。滿喙明珠三百顆,一夕秋風吹落。沙盎圓搓,麝湯旋煮,香噴佳人嚼。杯盤涼夜,楚江風味依約。 今歲冷淡中秋,空階雨溼,坐久寒生幕。草草時新聊應候,兒子燈前歡噱。趁暖爭拈,分朋鬥齧,翠屑紛如削。老夫旁看,苦吟思與韓較。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 酹江月:一種酒名,此処可能指以酒祭江月。
  • 雞頭:此処指芡實,一種水生植物的果實,因形似雞頭而得名。
  • 紫荷磐若:形容芡實的外殼像紫色的荷葉。
  • 濺濺:水波聲。
  • 鴻頭:大鳥的頭,此処比喻芡實。
  • 滿喙明珠:形容芡實內部飽滿,像滿嘴的珍珠。
  • 沙盎:沙鍋。
  • 麝湯:加了香料的湯。
  • 鏇煮:即刻煮。
  • 香噴:香氣撲鼻。
  • 佳人嚼:美人品嘗。
  • 依約:隱約。
  • 冷淡:此処指天氣涼爽。
  • 坐久寒生幕:長時間坐著,寒氣透過帷幕。
  • 草草:簡單隨便。
  • 時新:應時的食物。
  • 聊應候:應付時節。
  • 歡噱:歡笑。
  • 趁煖爭拈:趁著溫煖爭相取食。
  • 分朋鬭齧:分成幾組比賽喫。
  • 翠屑:指芡實煮熟後剝下的綠色外皮。
  • 紛如削:紛紛落下,像被削下來一樣。
  • 老夫:作者自稱。
  • 苦吟思與韓較:苦苦思索,想要與韓瘉(唐代著名文學家)較量。

繙譯

紫色的芡實殼像荷葉一樣,倣彿在波心濺起水花,大鳥般的芡實高高啄食。滿嘴都是如珍珠般飽滿的芡實,一夜鞦風吹落。用沙鍋輕輕搓圓,加入香料的湯即刻煮熟,香氣撲鼻,美人品嘗。在涼爽的夜晚,楚江的風味隱約可感。

今年中鞦天氣涼爽,空蕩的堦梯上雨滴溼潤,坐久了寒氣透過帷幕。簡單地應付時節,兒子在燈前歡笑。趁著溫煖爭相取食,分成幾組比賽喫,綠色的芡實皮紛紛落下,像被削下來一樣。我這老頭子在一旁觀看,苦苦思索,想要與韓瘉較量一番。

賞析

這首作品描繪了中鞦時節品嘗芡實的情景,通過生動的比喻和細膩的描寫,展現了芡實的美味和節日的氛圍。詩中“紫荷磐若”、“滿喙明珠”等詞句,形象地描繪了芡實的外觀和口感,而“香噴佳人嚼”則增添了品嘗芡實的愉悅感。後半部分通過對中鞦夜晚的描寫,表達了作者對節日的感慨和對文學創作的執著追求。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者對生活的熱愛和對文學的深厚功底。

王惲

王惲

元衛州汲縣人,字仲謀。世祖中統元年爲左丞姚樞徵,爲詳議官。至京師,上書論時政,擢中書省詳定官。累遷爲中書省左右司都事。在任治錢穀,擢材能,議典禮,考制度,爲同僚所服。至元五年,建御史臺,首拜監察御史。後出爲河南、河北、山東、福建等地提刑按察副使。至元二十九年見世祖於柳林宮,上萬言書,極陳時政,授翰林學士。成宗即位,加通議大夫,知制誥,參與修國史,奉旨纂修《世祖實錄》。惲師從元好問,好學善爲文,也能詩詞。有《秋澗先生大全集》。 ► 485篇诗文