喬宜中邀看杏花並再和宜中劉禹疇韻
朱闌曲徑春光好,一樹杏花開獨早。
枝頭無處著風流,時有幽香暗相惱。
畫堂簾影晝婆娑,佇看嬌姿紅映縞。
芳心欲吐半含羞,脈脈春愁倩誰掃。
飛來翠鳥更多情,斜立花枝如畫稿。
主人留客客盡歡,暢飲高歌各傾倒。
明朝回首綠陰濃,惆悵殘紅藉芳草。
江南二月風光好,爲惜花枝春起早。
窗前曉露溼胭脂,無限嬌羞使人惱。
欲開未開開更妍,半醉佳人衣輕縞。
年年消息雨聲中,數點落紅和眼掃。
客來終日隔簾看,棋罷酒闌詩上稿。
情懷不似少年時,白髮對花嗟潦倒。
明朝相約抱琴來,重嗅餘香步庭草。
當時共說梁園好,過眼繁華消歇早。
青城有恨不可雪,酒酣按劍生煩惱。
東風回首花滿城,桃李紛紛紅間縞。
一枝嬌小獨堪憐,翠葉纖纖眉半掃。
徐熙巧思妙絕倫,畫出生紅留舊稿。
相期看花花已飄,爲惜春光?醉倒。
酒醒不忍蹋殘紅,坐看佳人閒鬥草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朱闌:紅色的欄杆。
- 婆娑:形容樹影搖曳的樣子。
- 縞:白色的絲織品,這裏形容杏花白中帶紅。
- 脈脈:含情脈脈,形容眼神或情感的交流。
- 倩:請,請求。
- 翠鳥:一種羽毛鮮豔的鳥。
- 傾倒:這裏指陶醉、沉迷。
- 惆悵:因失望或失意而感到悲傷。
- 藉:依靠,這裏指殘花依附在芳草上。
- 胭脂:紅色的化妝品,這裏形容花色鮮豔。
- 潦倒:頹廢,失意。
- 徐熙:宋代著名畫家,擅長畫花鳥。
- ?:同「拼」,不顧一切。
翻譯
紅色的欄杆圍繞着曲折的小徑,春光無限好,一樹杏花早早地綻放。枝頭無風也顯得風流,常有幽香暗中擾人心神。畫堂的簾影在白晝中搖曳,嬌豔的花姿紅白相映。花兒欲放半含羞,含情脈脈的春愁誰能解?飛來的翠鳥更是多情,斜立在花枝上,如同一幅畫。主人留客,客人們盡興暢飲,高歌傾倒。第二天回首,綠葉已濃,惆悵地看着殘花依附在芳草上。
江南二月的風光美好,爲了珍惜花枝,春天早早起牀。窗前的曉露溼潤了胭脂般的花瓣,無限嬌羞讓人煩惱。花兒欲開未開更顯妍麗,半醉的美人穿着輕柔的白衣。每年的消息在雨聲中傳來,幾滴落紅隨着目光掃過。客人整天隔着簾子觀賞,棋局結束,酒宴散去,詩篇成稿。情懷已不如少年時,白髮對着花兒嘆息頹廢。第二天相約抱琴而來,再次嗅到餘香,漫步庭院。
當時大家一起說梁園的美好,轉眼間繁華已逝。青城有恨無法洗雪,酒酣時按劍心生煩惱。東風回首,花滿城,桃李紅白相間。一枝嬌小的花兒獨受憐愛,翠葉纖細,眉半掃。徐熙的巧思妙絕,畫出生動的紅色留作舊稿。相約看花,花已飄落,爲了珍惜春光,不顧一切地醉倒。酒醒後不忍踩踏殘紅,坐着看佳人閒暇時鬥草。
賞析
這首詩描繪了春天杏花盛開的景象,通過對杏花的細膩描繪,表達了詩人對春光易逝的感慨和對美好事物的珍惜。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「朱闌曲徑」、「一樹杏花」、「畫堂簾影」等,構建了一幅幅美麗的春景圖。同時,詩人的情感也隨着景物的變化而變化,從欣賞到惆悵,再到珍惜和感慨,情感層次豐富,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。