(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頻(pín):頻繁,多次。
- 闌(lán):欄杆。
- 盜賊:指當時社會上的不法之徒或起義者。
- 慷慨(kāng kǎi):情緒激昂,有豪情壯志。
翻譯
憂心國家,我頻繁地凝視着劍; 思念友人,我獨自倚靠着欄杆。 野外的雲朵在秋日裏顯得更加深黑, 江上的雨在傍晚時分帶來了寒意。 盜賊四起,紛擾不斷, 軍民都未能得到安寧。 在這樣的時刻,誰又能慷慨激昂地相逢? 我們隨處都在訴說着艱難的時局。
賞析
這首作品表達了作者王冕對國家動盪和人民苦難的深切憂慮。詩中,「憂國頻看劍」和「懷人獨憑闌」兩句,通過動作描寫,展現了作者內心的焦慮和孤獨。後兩句「野雲秋共黑,江雨晚生寒」則通過自然景象的描繪,進一步烘托出時代的陰霾和人民的苦難。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對時局的深刻關切和對人民疾苦的同情。