(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仕宦:做官。
- 止:停止。
- 乃:就是。
- 陶五柳:指陶淵明,因其《五柳先生傳》中自述「宅邊有五柳樹,因以爲號焉」。
- 重九:即重陽節,農曆九月初九。
- 蟹螯:螃蟹的第一對腳,形似鉗子。
- 涎流面車口:形容人因貪吃或饞涎而流口水。
- 題壁:在牆壁上題寫詩文。
- 德行:道德品行。
- 文章:文學作品。
翻譯
做官可以停止,但不能停止飲酒,我的願望就是學習陶淵明那樣的生活態度。無論是春夏秋冬,每個季節都有花開,一年四季中每一天都像是重陽節那樣美好。不要嘲笑我左手拿着螃蟹腳,也不要笑我因貪吃而流口水。醉了之後我能在牆上題詩,還能唱歌,雖然我的道德品行和文學作品都不算出衆。
賞析
這首作品表達了作者對飲酒生活的熱愛,以及對陶淵明隱逸生活的嚮往。詩中通過四季花開和重陽節的比喻,展現了作者對生活的樂觀態度。同時,作者自嘲地描述了自己醉後的行爲,顯示了一種不羈的個性和對世俗的不屑。整首詩語言直白,情感真摯,展現了元代文人特有的豪放與灑脫。