(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乞假:請假。
- 歸題:歸途中題詩。
- 候館:古代的驛站。
- 雕弓:裝飾精美的弓。
- 老萊衣:指隱士的服裝。老萊,古代隱士。
- 著戎衣:穿上軍裝。
- 郵亭:驛站。
- 不暇:沒有空閒。
- 吟山水:吟詠山水詩。
- 塞外:邊疆之外,指邊遠地區。
- 經年:一年又一年。
- 未歸:沒有回來。
翻譯
我帶着裝飾精美的弓,騎馬如飛,在老萊衣上穿上了軍裝。 在驛站裏,我沒有空閒吟詠山水,因爲我在塞外已經多年未歸。
賞析
這首作品描繪了一位戰士在歸途中的情景。詩中,「僕帶雕弓馬似飛」一句,生動地展現了戰士的英勇與迅速。而「老萊衣上著戎衣」則巧妙地表達了戰士內心的矛盾與無奈,他本應是隱居山林的隱士,卻因戰事不得不穿上戎裝。後兩句「郵亭不暇吟山水,塞外經年皆未歸」更是深刻地反映了戰士對家鄉的思念與對戰爭的厭倦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了戰士複雜的內心世界。