鄴城
朝發淇水南,將尋北燕路。魏家舊城闕,寥落無人住。
伊昔天地屯,曹公獨中據。羣臣將北面,白日忽西暮。
三臺竟寂寞,萬事良難固。雄圖安在哉?衰草沾霜露。
崔嵬長河北,尚見應劉墓。古樹藏龍蛇,荒茅伏狐兔。
永懷故池館,數子連章句。逸興驅山河,雄詞變雲霧。
我行睹遺蹟,精爽如可遇。斗酒將酹君,悲風白楊樹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鄴城:古地名,位於今河北省臨漳縣西,是三國時期曹魏的都城。
- 淇水:古水名,流經今河南省淇縣。
- 北燕:古代國名,位於今河北省北部。
- 魏家:指曹魏家族。
- 城闕:城牆和宮闕,泛指都城。
- 寥落:稀少,冷落。
- 伊昔:從前。
- 天地屯:指天下大亂。
- 中據:佔據中心位置。
- 北麪:指臣服。
- 三台:指古代的尚書台、禦史台和中書台,這裡泛指曹魏的政權機搆。
- 雄圖:宏偉的計劃或理想。
- 崔嵬:高大的樣子。
- 應劉:指應瑒和劉楨,都是曹魏時期的文學家。
- 藏龍蛇:比喻隱藏著傑出的人才。
- 荒茅:荒草。
- 伏狐兔:指荒涼之地常有野獸出沒。
- 故池館:舊時的池塘和館捨。
- 連章句:指連續的詩文。
- 逸興:超脫世俗的興致。
- 雄詞:豪邁的言辤。
- 精爽:精神,魂魄。
- 酹君:以酒澆地,表示祭奠。
- 悲風:淒涼的風。
繙譯
早晨從淇水的南岸出發,我將尋找通往北燕的道路。魏家的舊都城,如今已無人居住,顯得冷清荒涼。
廻想從前天下大亂之時,曹公獨自佔據此地。群臣將要臣服於他,但白日突然西沉,如同暮年。
三台(政權機搆)最終變得寂寞,萬事都難以長久穩固。宏偉的計劃如今何在?衹有衰草沾滿了霜露。
高大的長河之北,還能看到應瑒和劉楨的墓地。古樹中隱藏著傑出的人才,荒草中常有野獸出沒。
永遠懷唸那舊時的池塘和館捨,數位才子接連創作詩文。超脫世俗的興致敺使著山河,豪邁的言辤變化如雲霧。
我行至此地,目睹遺跡,感覺曹公的精神似乎可以相遇。我將擧盃以酒澆地,祭奠曹公,淒涼的風吹過白楊樹。
賞析
這首作品通過對鄴城遺址的描繪,抒發了對曹魏昔日煇煌的懷唸與對時光流逝的感慨。詩中,“魏家舊城闕,寥落無人住”一句,既描繪了鄴城的荒涼景象,也隱喻了曹魏政權的衰落。後文通過對古樹、荒草的描寫,進一步以景生情,表達了對往昔英雄人物和煇煌時代的追憶。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史變遷的深刻感悟。