雜曲歌辭古別離
朝日上高臺,離人怨秋草。
但見萬里天,不見萬里道。
君行本迢遠,苦樂良難保。
宿昔夢同衾,憂心常傾倒。
含酸欲誰訴,展轉傷懷抱。
結髮年已遲,徵行去何早。
寒暄有時謝,憔悴難再好。
人皆算年壽,死者何曾老。
少壯無見期,水深風浩浩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 迢遠(tiáo yuǎn):遙遠。
- 宿昔:往日,過去。
- 傾倒:此處指心情極度不安。
- 結髮:指成年。
- 寒暄:問候冷暖。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
- 算年壽:計算壽命。
翻譯
早晨的陽光照在高臺上,離別的人對着秋草感到怨恨。 只見萬里無雲的天空,卻不見通往遠方的道路。 你此行本來就遙遠,快樂與痛苦都難以預料。 往日我們曾共眠一被,心中的憂慮總是讓我不安。 含着酸楚想要向誰訴說,輾轉反側,心中充滿悲傷。 成年已經晚,征途卻開始得那麼早。 寒暄的問候有時會結束,憔悴的容顏難以再恢復。 人們都在計算自己的壽命,但死去的人又何曾老去。 年輕力壯時無法相見,水深風大,前路茫茫。
賞析
這首詩描繪了離別時的深情與無奈。詩人通過對秋草、萬里天、萬里道的描繪,表達了離別之人的孤獨與迷茫。詩中「宿昔夢同衾,憂心常傾倒」展現了詩人對過去美好時光的懷念和對未來的憂慮。結尾的「少壯無見期,水深風浩浩」則深化了離別的悲壯與前路的未知。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對離別之痛的深刻體驗。