苦雨
霪霖翳日月,窮巷變溝坑。
驟灑纖枝折,奔傾壞堵平。
蒙簦來客絕,躍甃噪蛙獰。
敗屐陰苔積,摧檐溼菌生。
斜飛穿裂瓦,迸落打空鐺。
葉底遲歸蝶,林中滯出鶯。
潤侵書縫黑,冷浸鬢絲明。
牖暗參差影,階寒斷續聲。
尺薪功比桂,寸粒價高瓊。
遙想管絃裏,無因識此情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霪霖(yín lín):連綿不斷的雨。
- 翳(yì):遮蔽。
- 窮巷:偏僻的小巷。
- 驟灑:突然下起的大雨。
- 纖枝:細小的樹枝。
- 奔傾:急速流動。
- 壞堵:倒塌的牆。
- 蒙簦(dēng):遮雨的斗笠。
- 躍甃(zhòu):跳躍的井壁。
- 噪蛙獰:蛙聲嘈雜。
- 敗屐:破舊的木屐。
- 陰苔:陰溼處的苔蘚。
- 摧檐:損壞的屋檐。
- 溼菌:潮溼處生長的菌類。
- 迸落:濺落。
- 打空鐺:敲打空鍋。
- 遲歸蝶:遲歸的蝴蝶。
- 滯出鶯:被困的黃鶯。
- 潤侵:溼潤滲透。
- 牖(yǒu):窗戶。
- 參差影:不規則的影子。
- 階寒:臺階上的寒氣。
- 斷續聲:斷斷續續的聲音。
- 尺薪功比桂:一尺長的柴火價值如同桂木。
- 寸粒價高瓊:一寸大小的糧食價值如同瓊玉。
翻譯
連綿不斷的雨遮蔽了日月,偏僻的小巷變成了溝坑。突然下起的大雨使得細小的樹枝折斷,急速流動的水衝平了倒塌的牆。戴着斗笠的客人不再來訪,跳躍的井壁和嘈雜的蛙聲顯得格外刺耳。破舊的木屐下積滿了陰溼處的苔蘚,損壞的屋檐下潮溼處長出了菌類。雨水斜飛穿過裂開的瓦片,濺落在空鍋上。葉子底下遲歸的蝴蝶,林中被困的黃鶯。溼潤滲透進書縫變得黑暗,冷氣浸透了鬢角顯得更加明亮。窗戶上投下不規則的影子,臺階上的寒氣中斷斷續續地傳來聲音。一尺長的柴火價值如同桂木,一寸大小的糧食價值如同瓊玉。遙想那些在管絃樂聲中的人們,無法理解這裏的情景。
賞析
這首作品描繪了連綿大雨帶來的種種不便和破壞,通過豐富的意象和生動的語言,展現了雨中的淒涼景象。詩中運用了對比和誇張的手法,如「尺薪功比桂,寸粒價高瓊」,強調了雨季物資的珍貴和生活的艱難。整首詩情感深沉,語言凝練,表達了詩人對自然災害的無奈和對生活的深刻體驗。