(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 怤(fū):人名,姚怤。
- 郢中唱:指高雅的音樂或詩歌。郢,古代楚國的都城,常用以代指楚地或楚文化。
- 驚蓬:飄搖不定的蓬草,比喻漂泊不定的生活。
- 無還根:沒有固定的根,比喻無家可歸。
- 馳水:奔流的水。
- 分瀾:分開的波瀾,比喻事物變化無常。
- 倦客:疲憊的旅人。
- 疲馬:疲憊的馬。
- 解鞍:卸下馬鞍,指休息。
- 寫此心:表達這種心情。
- 握中丹:手中握着的丹藥,比喻珍貴的東西或心意。
翻譯
美人放棄了琴瑟,不是因爲沒有巧妙的彈奏技巧。 聽到你在郢中的歌唱,我才感到知音難尋。 飄搖的蓬草沒有固定的根,奔流的水多有分開的波瀾。 疲憊的旅人厭倦了出門,疲憊的馬兒思念着卸下馬鞍休息。 如何表達我此刻的心情,贈你我手中珍貴的丹藥。
賞析
這首詩表達了詩人對知音難尋的感慨和對友人的深情。詩中,「美人廢琴瑟」與「聞君郢中唱」形成對比,突出了知音的珍貴。後文通過「驚蓬」、「馳水」等自然景象,比喻了人生的漂泊與無常,以及旅途的疲憊與渴望休息的心情。最後,詩人以「握中丹」作爲贈禮,寄託了對友人的深厚情誼和對知音的珍視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了孟郊詩歌的獨特魅力。