(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘭若(lán rě):指寺廟,是「阿蘭若」的簡稱,原意是森林,引申爲「寂靜處」、「空閒處」、「遠離處」,躲避人間熱鬧處之地,有些寺院依傍山林等而建,因此叫蘭若。
- 行道席:指僧人行走時鋪在地上的席子。
- 坐禪衣:僧人坐禪時所穿的衣物。
- 澗鼠:山澗中的老鼠。
- 香案:供奉神佛時放置香爐等供品的桌子。
- 竹扉:用竹子編制的門。
- 寧止:豈止,不僅僅。
翻譯
寺廟裏空無一人,真正的僧侶很少出現。 青苔覆蓋了行走的席子,雲霧溼潤了坐禪的衣裳。 山澗的老鼠爬上了香案,山中的蟬在竹門上鳴叫。 在這世間長久不見人跡,豈止是暫時忘卻歸途。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜而偏遠的寺廟景象,通過「蘭若無人到」、「苔侵行道席」等句,展現了寺廟的荒涼與僧侶的稀少。詩中「雲溼坐禪衣」、「澗鼠緣香案」等細節,生動地勾勒出了一個與世隔絕、自然與宗教交融的靜謐空間。結尾的「世間長不見,寧止暫忘歸」則表達了詩人對於這種超脫塵世生活的嚮往和留戀。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超然物外、追求心靈淨土的情懷。