古意
君爲女蘿草,妾作兔絲花。
輕條不自引,爲逐春風斜。
百丈託遠鬆,纏綿成一家。
誰言會面易,各在青山厓。
女蘿發馨香,兔絲斷人腸。
枝枝相紏結,葉葉競飄揚。
生子不知根,因誰共芬芳。
中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。
若識二草心,海潮亦可量。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 女蘿草:一種蔓生植物,多依附在其他植物上生長。
- 兔絲花:即菟絲子,也是一種蔓生植物,常纏繞在其他植物上。
- 輕條:柔軟的枝條。
- 百丈託遠鬆:形容女蘿草和兔絲花纏繞在遠處的松樹上。
- 纏綿:形容植物纏繞得緊密。
- 會面易:見面容易。
- 青山厓:青山邊。
- 女蘿發馨香:女蘿草散發香氣。
- 兔絲斷人腸:兔絲花使人感到悲傷。
- 枝枝相紏結:枝條相互纏繞。
- 葉葉競飄揚:葉子競相飄動。
- 生子不知根:比喻子女不知道自己的根源。
- 因誰共芬芳:因爲誰而共同散發香氣。
- 中巢雙翡翠:中間巢穴裏有成雙的翡翠鳥。
- 上宿紫鴛鴦:上面棲息着紫色的鴛鴦。
- 二草心:指女蘿草和兔絲花的心意。
- 海潮亦可量:比喻如果瞭解這兩種植物的心意,就連海潮的漲落也可以衡量。
翻譯
你如同那女蘿草,我如同那兔絲花。 柔軟的枝條不能自己伸展,只能隨着春風斜斜地生長。 百丈之外的松樹上,我們纏綿成一家。 誰說見面容易,我們各自在青山的邊緣。 女蘿草散發着香氣,兔絲花卻讓人心碎。 枝枝相互纏繞,葉葉競相飄揚。 生了孩子卻不知根源,因爲誰而共同芬芳。 中間的巢穴裏有成雙的翡翠鳥,上面棲息着紫色的鴛鴦。 如果瞭解這兩種植物的心意,就連海潮的漲落也可以衡量。
賞析
這首詩通過女蘿草和兔絲花的比喻,描繪了一對戀人或夫妻之間的深情和依附。詩中,「輕條不自引,爲逐春風斜」形象地表達了兩人無法自主,只能隨命運擺佈的無奈。而「百丈託遠鬆,纏綿成一家」則展現了他們即使相隔遙遠,也要緊緊相依的決心。最後,「若識二草心,海潮亦可量」寓意着如果能夠理解彼此的心意,那麼世間的一切困難都可以克服。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對愛情的深刻理解和讚美。