感諷五首(其二)

· 李賀
奇俊無少年,日車何躄躄。 我待紆雙綬,遺我星星發。 都門賈生墓,青蠅久斷絕。 寒食搖揚天,憤景長肅殺。 皇漢十二帝,唯帝稱睿哲。 一夕信豎兒,文明永淪歇。
拼音

注釋

一夕信豎兒:一作“反信豎兒言”。 竒俊無少年,日車何躃躃:無少年,謂竒俊之人不常少也。日車,日也。躃躃,足不能行,謂止而不前也。 我待紆雙綬,遺我星星發:紆,結也。雙綬,高官所佩飾也。星星發,花白頭髮。謝靈運詩:“星星白髮垂。” 都門賈生墓,青蠅久斷絕:青蠅,〈〈三國志〉〉:“虞翻流放交趾,自傷身無可無語,死當以青蠅爲弔客。” 寒食搖揚天,憤景長肅殺:搖揚,飄搖。 皇漢十二帝,唯帝稱睿哲:十二帝,西漢十二帝也。睿哲,言漢文帝也。 一夕信豎兒,文明永淪歇:一夕信豎兒,一作反信豎兒言。淪歇,消歇。謂不聽賈生之謀,文明之治淪歇也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 奇俊:才華出衆的人。
  • 日車:太陽,比喻時光。
  • 躄躄(bì bì):形容行走睏難,這裡比喻時光流逝緩慢。
  • 紆雙綬:指官職顯赫,綬帶是古代官員的標志。
  • 星星發:白發,比喻年老。
  • 都門:京城的城門。
  • 賈生:指賈誼,西漢時期的文學家和政治家。
  • 青蠅:蒼蠅,常用來比喻讒言小人。
  • 寒食:清明節前一天,古代有禁火三日的習俗。
  • 搖敭:飄敭。
  • 憤景:悲憤的景象。
  • 肅殺:形容氣氛嚴峻,充滿殺氣。
  • 皇漢:指漢朝。
  • 睿哲:智慧卓越。
  • 竪兒:小人,指讒言者。
  • 文明:文化,智慧。
  • 淪歇:消失,衰敗。

繙譯

才華出衆的人不再年輕,時光爲何流逝得如此緩慢。 我等待著官職顯赫,卻換來了滿頭白發。 京城外的賈誼墓,讒言小人早已絕跡。 寒食節那天,飄敭的柳絮在悲憤的天空下,景象縂是那麽嚴峻。 漢朝歷經十二位皇帝,衹有那位皇帝被稱爲智慧卓越。 一旦聽信了小人的讒言,文化和智慧就會永遠消失。

賞析

這首詩表達了詩人對時光流逝和才華未被重用的感慨,以及對歷史人物賈誼的懷唸和對小人讒言的痛恨。詩中,“奇俊無少年”一句,既是對自己青春已逝的哀歎,也是對才華橫溢卻未能得到應有賞識的無奈。通過對賈誼墓的描寫,詩人表達了對這位歷史人物的敬仰,同時也暗示了自己與賈誼相似的遭遇。最後兩句則直接抨擊了那些讒言小人,警示人們不要輕信讒言,以免智慧和文化遭受損害。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了詩人對時代和個人命運的深刻思考。

李賀

李賀

李賀,唐代著名詩人,漢族,河南福昌人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人並稱唐代“三李”。祖籍隴西,生於福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。一生愁苦多病,僅做過3年從九品微官奉禮郎,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風轉變期的重要人物。 ► 247篇诗文