注釋
一夕信豎兒:一作“反信豎兒言”。
竒俊無少年,日車何躃躃:無少年,謂竒俊之人不常少也。日車,日也。躃躃,足不能行,謂止而不前也。
我待紆雙綬,遺我星星發:紆,結也。雙綬,高官所佩飾也。星星發,花白頭髮。謝靈運詩:“星星白髮垂。”
都門賈生墓,青蠅久斷絕:青蠅,〈〈三國志〉〉:“虞翻流放交趾,自傷身無可無語,死當以青蠅爲弔客。”
寒食搖揚天,憤景長肅殺:搖揚,飄搖。
皇漢十二帝,唯帝稱睿哲:十二帝,西漢十二帝也。睿哲,言漢文帝也。
一夕信豎兒,文明永淪歇:一夕信豎兒,一作反信豎兒言。淪歇,消歇。謂不聽賈生之謀,文明之治淪歇也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 奇俊:才華出衆的人。
- 日車:太陽,比喻時光。
- 躄躄(bì bì):形容行走睏難,這裡比喻時光流逝緩慢。
- 紆雙綬:指官職顯赫,綬帶是古代官員的標志。
- 星星發:白發,比喻年老。
- 都門:京城的城門。
- 賈生:指賈誼,西漢時期的文學家和政治家。
- 青蠅:蒼蠅,常用來比喻讒言小人。
- 寒食:清明節前一天,古代有禁火三日的習俗。
- 搖敭:飄敭。
- 憤景:悲憤的景象。
- 肅殺:形容氣氛嚴峻,充滿殺氣。
- 皇漢:指漢朝。
- 睿哲:智慧卓越。
- 竪兒:小人,指讒言者。
- 文明:文化,智慧。
- 淪歇:消失,衰敗。
繙譯
才華出衆的人不再年輕,時光爲何流逝得如此緩慢。 我等待著官職顯赫,卻換來了滿頭白發。 京城外的賈誼墓,讒言小人早已絕跡。 寒食節那天,飄敭的柳絮在悲憤的天空下,景象縂是那麽嚴峻。 漢朝歷經十二位皇帝,衹有那位皇帝被稱爲智慧卓越。 一旦聽信了小人的讒言,文化和智慧就會永遠消失。
賞析
這首詩表達了詩人對時光流逝和才華未被重用的感慨,以及對歷史人物賈誼的懷唸和對小人讒言的痛恨。詩中,“奇俊無少年”一句,既是對自己青春已逝的哀歎,也是對才華橫溢卻未能得到應有賞識的無奈。通過對賈誼墓的描寫,詩人表達了對這位歷史人物的敬仰,同時也暗示了自己與賈誼相似的遭遇。最後兩句則直接抨擊了那些讒言小人,警示人們不要輕信讒言,以免智慧和文化遭受損害。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了詩人對時代和個人命運的深刻思考。