(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寓:寄居。
- 吳山:山名,在今浙江省杭州市西湖東南。
- 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九日。
- 客裏身:指在外地作客。
- 秋信:秋天的消息,指秋天的景象。
- 黃花:菊花。
- 綠醑(xǔ):綠色的美酒。
- 嶽色:山色。
- 江聲:江水流動的聲音。
- 旅雁:遷徙的雁羣。
- 嗷雲:雁叫聲穿透雲層。
- 湘水:水名,在湖南省。
- 寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。
- 越山:指浙江一帶的山。
- 古樹飄香:指古樹上的花香。
翻譯
兩次在吳山度過重陽節,每次秋天的到來都讓我心生感慨。 菊花與綠色的美酒靜靜相對,我在傍晚獨自吟詠山色與江聲。 遷徙的雁羣在雲中鳴叫,湘水碧綠,秋天的蟋蟀催促着黎明的到來,越山深處更顯幽深。 如果故鄉問起我歸來的消息,就告訴他們古樹的花香已經飄滿了林間。
賞析
這首作品表達了詩人在異鄉吳山度過重陽節的思鄉之情。詩中通過對秋天景象的細膩描繪,如黃花的靜謐、綠醑的醇厚、嶽色的壯麗、江聲的悠遠,以及旅雁的哀鳴和寒蛩的催曉,營造出一種深沉的秋意和孤獨的氛圍。結尾處提到古樹飄香,既是對故鄉的懷念,也寄託了對歸鄉的美好期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對故鄉的深深眷戀。