燕京春懷八首

豺虎中原尚爪牙,氛霾颯颯慘風沙。 也知漆室能憂國,卻笑荊門獨憶家。 宛馬天山肥苜蓿,宣房春水漲桃花。 老成南北煩籌策,翹首雲邊待相麻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 豺虎:比喻兇惡的敵人。
  • 氛霾:指戰亂或不祥之氣。
  • 漆室:指憂國憂民的地方。
  • 荊門:地名,這裏指家鄉。
  • 宛馬:指西域的馬。
  • 苜蓿:一種牧草,這裏指馬的飼料。
  • 宣房:指宮廷。
  • 老成:指經驗豐富、穩重的人。
  • 籌策:籌劃策略。
  • 相麻:指宰相的官職。

翻譯

中原之地仍有豺狼虎豹橫行,戰亂的陰霾使得風沙都顯得悽慘。 我也知道在漆室中憂國憂民,卻嘲笑自己獨自思念家鄉荊門。 天山下的宛馬肥壯,苜蓿茂盛,宮廷中的春水漲滿了桃花。 經驗豐富的老者在南北兩地忙碌籌劃策略,我擡頭仰望雲端,期待着宰相的任命。

賞析

這首作品描繪了明代中原地區的動盪局勢,以及詩人對國家的憂慮和對家鄉的思念。詩中「豺虎中原」和「氛霾颯颯」形象地表現了戰亂的殘酷和環境的惡劣。後句通過對比「漆室憂國」與「荊門憶家」,展現了詩人的複雜情感。結尾處對老成籌策的期待,表達了對國家未來的希望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的愛國情懷和責任感。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文