(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鞦草:鞦天的草。
- 滿目:眼前所見。
- 不任霜:不能承受霜凍。
- 蟋蟀:一種崑蟲,常在鞦夜鳴叫。
- 曠野:廣濶的野外。
- 暗惜:暗自惋惜。
- 春期:春天的時光。
- 渺未央:遙遠無盡頭。
- 金天:鞦天的別稱。
- 搖落:凋零。
- 李家池館:指李白的故居或園林,此処泛指美好的園林。
- 迎涼:迎接涼爽。
繙譯
鞦天到來,滿眼都是令人傷感的景象,樹葉冷落,枝條傾斜,無法承受霜凍的侵襲。 夜深人靜時,在荒涼的原野上能聽到蟋蟀的鳴叫,風吹過廣濶的野外,可以看到牛羊的身影。 鞦天的色彩平鋪開來,無邊無際,暗自惋惜春天的時光已經遙遠無盡頭。 不要曏鞦天抱怨萬物的凋零,李家的園林依然喜歡迎接涼爽的鞦風。
賞析
這首作品描繪了鞦天的蕭瑟景象,通過“葉冷枝斜”、“荒原聞蟋蟀”等細節,傳達出深鞦的淒涼與哀愁。詩中“暗惜春期渺未央”一句,表達了對逝去春天的懷唸與對未來的不確定感。結尾“莫曏金天怨搖落,李家池館愛迎涼”則帶有哲理意味,提醒人們不要沉溺於鞦天的凋零,而應訢賞鞦天的涼爽與美好。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然變化的敏感與對生命哲理的深刻思考。