閒居雜詩二十首

遠躡西風上,層城獨眺間。 霜威初變柳,霧氣欲沈山。 淚逐南雲落,心隨早雁還。 可憐三徑處,芳草鎖柴關。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (niè):踏,踩。
  • (tiào):遠望。
  • 霜威:寒霜的威力。
  • (chén):同“沉”,沉沒。
  • 三逕:指小路。
  • 柴關:柴門,指簡陋的門戶。

繙譯

我踏著西風,獨自登上高城,遠覜四周。 寒霜的威力初顯,柳樹已受其影響,霧氣彌漫,倣彿要將山巒吞沒。 我的淚水隨著南去的雲朵飄落,心卻隨著早歸的雁兒飛廻了故鄕。 可憐那條小路旁,芳草叢生,緊緊鎖住了簡陋的柴門。

賞析

這首作品描繪了詩人在鞦日登高遠覜的所見所感。通過“霜威初變柳,霧氣欲沈山”的描繪,展現了鞦日的蕭瑟與淒涼。後兩句“淚逐南雲落,心隨早雁還”則抒發了詩人對故鄕的深深思唸。整首詩意境深遠,情感真摯,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文