所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寂寂:形容非常安靜,沒有聲響。
- 高齋:指高雅的書房或居所。
- 鶴是賓:鶴作爲賓客,比喻高潔的客人或隱士。
- 花朝:指花開的早晨,這裏特指花開的時節。
- 二分春:春天已經過去了一半。
- 日西:太陽西下,指傍晚時分。
- 睡起:醒來。
- 渾無事:完全沒有事情,形容悠閒無事。
- 閒人:即閒人,指無事可做的人。
- 上人:原指佛教中的高僧,這裏指高人、賢人。
翻譯
在高雅的書房裏,靜悄悄的,只有鶴作爲賓客。花開的時節已經過去,春天也已過半。傍晚時分,我從睡夢中醒來,發現完全沒有事情需要忙碌。這時我才真正體會到,所謂的閒人,其實就是那些高人、賢人。
賞析
這首作品通過描繪高雅書房中的靜謐景象,以及主人公在花朝已過、春日將盡時的悠閒生活,表達了對於閒適生活的嚮往和讚美。詩中「寂寂高齋鶴是賓」一句,以鶴爲賓,形象地展現了主人公的高潔品格和超脫世俗的生活態度。後兩句「日西睡起渾無事,始覺閒人即上人」,則進一步強調了閒適生活的美好,以及閒人即高人的哲理思考。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於閒適生活的獨特理解和追求。