乙卯季秋十九日周劍雲尹和石周石林載酒集予天坐軒鼓吹乘潮訪祁恆季綠水園招祁伊吾同酌弄月江上酣劇而返得二
明月美清夜,金波拂棹流。
風霜纏急管,天地肅高秋。
向若醉還語,飛仙挾共遊。
玉繩低可綴,倩汝暫維舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乙卯季秋十九日:乙卯年秋季的第十九天。
- 周劍雲尹和石周石林:人名,可能是參與聚會的朋友。
- 天坐軒:指天空下的坐席或亭子。
- 鼓吹:古代的一種樂器合奏,這裏指音樂。
- 祁恆季綠水園:地名,可能是聚會地點。
- 祁伊吾:人名,可能是參與聚會的朋友。
- 明月美清夜:明亮的月光下的美麗夜晚。
- 金波:指月光照在水面上形成的波光。
- 拂棹:划船時船槳拂過水麪。
- 風霜纏急管:風霜伴隨着急促的管樂聲。
- 天地肅高秋:天地間呈現出高秋的肅穆氣氛。
- 向若醉還語:彷彿醉了還在說話。
- 飛仙挾共遊:像飛仙一樣帶着大家一起遊玩。
- 玉繩低可綴:玉繩,指天上的星辰,低垂可以繫住。
- 倩汝暫維舟:請你暫時繫住船隻。
翻譯
在乙卯年秋季的第十九天,周劍雲、尹和石、周石林帶着酒來到我的天空下的坐席,伴隨着鼓吹音樂乘潮去訪問祁恆季的綠水園,邀請祁伊吾一起喝酒。我們在江上賞月,盡情暢飲,直到酒酣耳熱才返回。
明亮的月光照耀着美麗的夜晚,金色的波光隨着船槳拂過水麪流動。風霜伴隨着急促的管樂聲,天地間呈現出高秋的肅穆氣氛。彷彿醉了還在說話,像飛仙一樣帶着大家一起遊玩。天上的星辰低垂,可以繫住,請你暫時繫住船隻。
賞析
這首詩描繪了一個秋夜江上的聚會場景,通過明亮的月光、金色的波光、風霜和急促的管樂聲,營造出一種高秋的肅穆氣氛。詩中「向若醉還語,飛仙挾共遊」表達了詩人醉後的愉悅心情和對自由飛翔的嚮往。最後兩句「玉繩低可綴,倩汝暫維舟」則巧妙地將天上的星辰與地上的船隻聯繫起來,形成了一種超脫塵世的意境,展現了詩人對自然美景的讚美和對友情的珍視。