(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 武林:指杭州,古時杭州別稱武林。
- 鶴立雞中:比喻在平凡中顯得出衆。
- 迥不羣:遠遠超出一般。
- 俠氣:豪俠的氣概。
- 憑陵:憑藉,倚仗。
- 說劍:談論劍術,這裏指談論武藝或軍事。
- 逸才:超羣的才華。
- 牢落:孤獨無依。
- 參軍:古代官職名,這裏指沈華伯的職位。
- 折腰:彎腰行禮,比喻屈身事人。
- 南國:指南方,這裏特指江南。
- 黃綬:黃色的絲帶,古代低級官員的標誌。
- 拄頰:以手托腮,形容沉思或傲慢的樣子。
- 西山:泛指西方的山,這裏可能指杭州附近的山區。
- 傲白雲:傲視白雲,形容超然物外,不拘世俗。
- 煙蘿:煙霧繚繞的藤蘿,形容山中幽靜的景緻。
- 清徹骨:形容詩文清新透徹,深入骨髓。
- 家世:家族世系,這裏指家族背景。
- 休文:指文采斐然,有文化修養。
翻譯
聽說你這位杭州的詞客,就像鶴立雞羣一樣出衆。你憑藉豪俠的氣概談論劍術,即使孤獨無依,也依然才華橫溢,擔任參軍之職。在南方屈身事人,雖然只是低級官員,但你以手托腮,傲視西山的白雲,顯得超然物外。你寄來的詩篇,描述山中煙霧繚繞的藤蘿,清新透徹,深入骨髓。我知道你的家族背景,定是文采斐然,有文化修養。
賞析
這首作品讚美了沈華伯的才華和氣質,通過「鶴立雞中」、「俠氣憑陵」等詞句,生動地描繪了沈華伯在平凡中的出衆和豪俠的氣概。同時,詩中也透露出對沈華伯孤獨境遇的同情,以及對他超然物外、不拘世俗的讚賞。最後,通過對沈華伯家族背景的猜測,表達了對沈華伯文化修養的肯定。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了鄧雲霄對友人的深厚情誼和對其才華的極高評價。