所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 氤氳(yīn yūn):形容煙霧或氣體瀰漫、繚繞的樣子。
- 霞天:指天空中因霞光而顯得明亮的景象。
- 明霽:天氣晴朗,雲霧散去。
- 羣卉:各種花草。
- 寒未折:指花草在寒冷中尚未凋謝。
- 披襟:敞開衣襟,形容心胸開闊。
- 風已惠:風已經變得溫和。
- 曠遠:廣闊遙遠。
- 物我同所欣:萬物與我一同感到喜悅。
- 歌詠觴仍繼:邊歌詠邊飲酒,持續不斷。
- 川上雲:河上的雲。
- 悠然與心契:悠閒自在,與心意相合。
翻譯
春天的氣息正漸漸瀰漫,天空因霞光而顯得明亮晴朗。 各種花草在寒冷中尚未凋謝,我敞開衣襟,感受到風的溫和。 在這美好的時刻遊覽,視野廣闊無邊。 萬物與我一同感到喜悅,我們邊歌詠邊飲酒,持續不斷。 大家都看着河上的雲,它們悠閒自在,與我們的心意相合。
賞析
這首作品描繪了春日裏的一幅寧靜和諧的景象。詩中,「春氣欲氤氳」和「霞天尚明霽」共同勾勒出一幅春意盎然的畫面,而「羣卉寒未折」則進一步以花草的堅韌來象徵春天的生機。後文通過「披襟風已惠」和「曠遠極無際」表達了詩人對自然美景的深刻感受和心胸的開闊。最後,「物我同所欣」和「悠然與心契」則體現了詩人對自然與內心和諧統一的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天和自然的熱愛與讚美。