乙卯閏中秋同林愚庵鍾柱明族兄玉宇集袁伯益江上園亭泛舟弄月醉後留宿時呼琵琶伎不至但雅歌清談而已五首
商調重裁白薴詞,中秋兩度快傳卮。
愛他月朗江清處,不怕風高露重時。
溟海好投任氏釣,蹄涔堪笑習家池。
望來空水連南鬥,乘興滄江任所之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乙卯:古代記年法中的一個年份。
- 閏中秋:閏月的中秋節。
- 林愚庵:人名。
- 鍾柱明:人名。
- 族兄玉宇:族兄,同族的兄長;玉宇,人名。
- 袁伯益:人名。
- 江上園亭:江邊的園亭。
- 琵琶伎:演奏琵琶的藝人。
- 雅歌清談:高雅的歌唱和清新的談話。
- 商調:古代音樂的一種調式。
- 白薴詞:一種古代的詞牌名。
- 傳卮:傳遞酒杯,指飲酒。
- 溟海:大海。
- 任氏釣:指任公子釣魚的典故,比喻隱逸生活。
- 蹄涔:小水坑,比喻狹小的境地。
- 習家池:習家的池塘,此處比喻小而美的景緻。
- 南鬥:南方的星斗。
- 滄江:泛指江河。
翻譯
在乙卯年的閏中秋,我與林愚庵、鍾柱明、族兄玉宇一同在袁伯益的江邊園亭中聚會,我們乘船賞月,飲酒作樂,直至醉後留宿。雖然呼喚的琵琶藝人未至,但我們依然享受着高雅的歌唱和清新的談話。我們重新譜寫了商調的白薴詞,兩次中秋的快樂時光令人難忘。我們喜愛那月光皎潔、江水清澈的地方,即便風大露重也不在意。我們嚮往大海,願意像任公子一樣垂釣,笑看那些狹小的習家池。我們望着天空與水相連,彷彿觸及南方的星斗,乘着興致,任由江水帶我們去任何地方。
賞析
這首作品描繪了作者與友人在江上園亭共度閏中秋的情景,通過「月朗江清」、「風高露重」等自然景象的描寫,表達了他們不畏艱難、嚮往自由的心境。詩中「溟海好投任氏釣」和「蹄涔堪笑習家池」運用典故,對比大海與小池,展現了作者胸懷廣闊、不拘小節的性格。最後,「望來空水連南鬥,乘興滄江任所之」則抒發了他們隨遇而安、任由自然引領的生活態度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然和自由的嚮往。