(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 重九:即重陽節,辳歷九月初九。
- 呈:敬獻,呈遞。
- 勉翁:人名,詩人的兄長。
- 第恨:衹是遺憾。
- 稱壽:祝壽,慶祝長壽。
繙譯
白發蒼蒼,我們難以相見,而今天又是重陽佳節。衹是感到遺憾,每年的這個時候都要在異鄕爲他祝壽,無法團聚。
賞析
這首作品表達了詩人在重陽節對兄長的思唸和無法團聚的遺憾。詩中“白首難會麪”一句,既描繪了詩人與兄長年事已高,相見不易的現實,又暗含了對時光流逝的感慨。“今日況重陽”則進一步點明了時節,加重了思唸之情。後兩句“第恨長稱壽,年年在異鄕”,直抒胸臆,表達了詩人對每年都要在異鄕爲兄長祝壽,無法共度佳節的深深遺憾。整首詩語言簡練,情感真摯,讀來令人動容。
管訥的其他作品
- 《 李哥行 》 —— [ 明 ] 管訥
- 《 和鶴年先生訪補衲和尚詩 》 —— [ 明 ] 管訥
- 《 雲林先生小景爲李至剛參議題 》 —— [ 明 ] 管訥
- 《 病後喜雨謝同寅紀善貝季翔見過 》 —— [ 明 ] 管訥
- 《 題墨梅送弟同生回淞兼憶兄勉翁 其一 》 —— [ 明 ] 管訥
- 《 和季翔夢與海禪師看牡丹之作 》 —— [ 明 ] 管訥
- 《 初度日覆呈兄勉翁三首 》 —— [ 明 ] 管訥
- 《 月中桂 》 —— [ 明 ] 管訥