(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汴(biàn):指開封,北宋的都城,這裏是對明朝開封的稱呼。
- 杞(qǐ):古代的一個地名,在今河南省杞縣一帶。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 晤(wù):見面,會面。
- 碧筒飲:古代的一種飲酒習俗,採摘荷葉盛酒,從葉心吮吸,酒味雜蓮香。
翻譯
原本尋找對方並非在預料之中,依着興致出行的我怎麼遲了呢。 你我分別在兩個地方的夜晚對着琴和酒,懷着同樣的心情面對這風雨之時。 我獨自對着燈光苦苦吟詩,而與你美好的會面在夢中似乎已先知曉。 真希望能和你一起用荷葉盛酒暢飲,那時荷花滿滿地開滿池塘。
賞析
這首詩表達了詩人與友人張德徵未能相遇的遺憾,以及對未來相聚的期待。詩的首聯寫出了意外的錯過,頷聯通過「兩地琴樽夜,同懷風雨時」表達了雖身處兩地,但心心相印的情感。頸聯的「苦吟燈自對,良晤夢先知」則表現出詩人在孤獨中的思念和對相聚的憧憬。尾聯「好共碧筒飲,荷花杳滿池」以美好的想象作結,描繪了共飲碧筒酒、欣賞滿池荷花的場景,充滿了詩意和浪漫情懷。整首詩情感真摯,意境優美,通過對分別、思念和期待的描繪,展現了詩人深厚的友情和對美好時光的嚮往。