(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 藜(lí):一年生草本植物,莖直立,老手可做柺杖。
- 武當山:中國道教聖地,位於湖北省西北部十堰市丹江口市境內。
- 楚:古代楚國,這裏泛指湖北一帶。
- 天涯:此處指偏遠的地方。
- 石屋:用石頭建造的屋子。
- 燒丹:煉丹,指道教徒用硃砂等燒煉丹藥。
翻譯
我辭去官職,身處湖北這偏遠的地方,在石頭屋子裏煉丹,這裏便是我的家。武當山的七十二峯在春雪之中,我拄着柺杖隨意地觀賞梅花。
賞析
這首詩描繪了詩人辭官後寄居於武當山的生活情景。首句點明詩人辭官的事實以及身處的地方,表現出他對世俗的超脫。「石屋燒丹別是家」,描述了他在山中煉丹的生活,顯示出他對道教修行的追求。後兩句則通過描寫武當山七十二峯在春雪中的美景,以及詩人杖藜賞梅的閒適,營造出一種寧靜、清幽的意境,體現了詩人對自然的熱愛和對閒適生活的享受。整首詩語言簡潔,意境優美,表達了詩人對歸隱生活的滿足和對自然的讚美之情。