喜雨

· 藍仁
數夜不能寐,乾坤如大爐。 衰顏值炎赫,生意轉焦枯。 偶聽雷霆過,仍看雨澤俱。 茅齋慰岑寂,涼思滿桑榆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 乾坤:天地。
  • 炎赫(yán hè):熾熱。
  • 岑寂:寂寞,孤獨冷清。

繙譯

好幾個夜晚我都無法入眠,這天地就像一個巨大的火爐。 我衰老的麪容麪對這熾熱的天氣,萬物的生機也變得焦枯。 偶然聽到雷霆響過,隨後看到雨水紛紛落下。 在這茅齋中,這場雨慰藉了我的寂寞,涼爽的感覺遍佈四周。

賞析

這首詩描繪了詩人在炎熱的天氣中,因久旱盼雨而不得眠,最終喜雨降臨的情景。詩的開頭通過“數夜不能寐,乾坤如大爐”,形象地表達了天氣的炎熱難耐,以及詩人內心的煩躁。“衰顔值炎赫,生意轉焦枯”,進一步強調了炎熱對人和萬物的影響。接下來,“偶聽雷霆過,仍看雨澤俱”,寫出了雨來之時的情景,表現出詩人的喜悅之情。最後,“茅齋慰岑寂,涼思滿桑榆”,則描述了雨帶來的涼爽和慰藉,使詩人的寂寞得到了緩解。整首詩語言簡潔,意境鮮明,通過對自然景象和詩人感受的描寫,傳達出一種對雨的期盼和喜悅之情。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文