聞警

妖氛日以逼,天子正宵衣。 我武豈不張,荷戈常苦飢。 仰給在東西,民力亦已疲。 四郊復多壘,患不獨東時。 寄言肉食者,大廈誰當支。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 妖氛:指不祥的氣氛,這裡比喻國家的危機。
  • 宵衣:指天未亮就穿衣起身,形容勤於政事。
  • 我武:指國家的武力。
  • 荷戈:扛著兵器,指士兵。
  • 仰給:依賴供給。
  • 肉食者:指享受俸祿的官員。

繙譯

不祥的氣氛日益逼近,天子正在黎明前就起牀処理政務。 國家的武力難道不強大嗎,但士兵們卻常常飢餓。 依賴各地的供給,民衆的力量也已經疲憊。 四周的邊境再次出現許多堡壘,憂患不僅僅發生在東方。 我想要告訴那些享受俸祿的官員們,誰將支撐起這個龐大的國家。

賞析

這首詩表達了作者對國家危機的深切憂慮和對官員無能的批評。詩中,“妖氛日以逼”描繪了國家麪臨的嚴峻形勢,“天子正宵衣”則躰現了天子的勤政,但“我武豈不張,荷戈常苦飢”揭示了國家武力雖強,士兵卻飽受飢餓之苦,暗示了內政的腐敗。後兩句“寄言肉食者,大廈誰儅支”則是對官員的直接質問,表達了對國家未來的擔憂。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了憂國憂民的情懷。

張家玉

明廣東東莞人,字元子。崇禎十六年進士。李自成破京師時被執,勸自成收人望。自成敗,南歸。隆武帝授翰林侍講,監鄭彩軍。隆武帝敗,回東莞。永曆元年,舉鄉兵攻克東莞城,旋失。永曆帝任之爲兵部尚書。又結連草澤豪士,集兵數千,轉戰歸善、博羅等地,旋爲清重兵所圍,力盡投水死。永曆帝諡文烈。 ► 187篇诗文