(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羈客:指旅人,旅客。
- 一再起:多次起身。
- 杜鵑:一種鳥,其叫聲常被形容爲悲切。
- 啼血:形容杜鵑叫聲悲切,如同啼血。
- 歲月餘新鬢:歲月流逝,但鬢髮仍未全白,意指年紀雖長,但尚未老態龍鍾。
- 風塵:指旅途中的艱辛和塵土。
- 敝裘:破舊的皮衣,形容生活簡樸或旅途的艱辛。
- 故園:故鄉。
- 無恙:平安無事。
- 吾意任扁舟:我願意隨心所欲地乘小舟而行。
翻譯
整夜多次起身,杜鵑的叫聲不斷。 無需再啼血般悲鳴,旅人的憂愁已難以承受。 歲月雖流逝,新鬢未全白,風塵中只有破舊的皮衣相伴。 故鄉近在咫尺,平安無事,我願隨心所欲地乘小舟歸去。
賞析
這首作品表達了旅人在外漂泊的孤寂與思鄉之情。詩中,「杜鵑聲不休」和「啼血」形象地描繪了旅人夜不能寐,心事重重的情景。後兩句則通過「歲月餘新鬢」和「風塵只敝裘」反映了旅人雖年紀漸長,但仍在風塵中奔波,生活簡樸。最後,旅人表達了對故鄉的思念和對自由生活的嚮往,願意放下一切,乘舟歸去。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了旅人對家鄉的深情眷戀和對自由生活的渴望。